Les dernières permettent de faire d'importantes économies mais, selon les informations communiquées par la Puissance administrante, elles ne sont pas fiables. | UN | وعلى الرغم من أن التربينين يتيحان تحقيق وفورات كبيرة في التكلفة، تشير المعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة إلى عدم إمكانية الاعتماد عليهما. |
Ces dernières permettent de faire d'importantes économies mais, selon les informations communiquées par la Puissance administrante, elles sont peu fiables. | UN | وعلى الرغم من أن التربينين يتيحان تحقيق وفورات كبيرة في التكلفة، تشير المعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة إلى أنه لا يمكن الركون إليهما. |
D'après les informations communiquées par la Puissance administrante à la fin de décembre 2006, la population carcérale totale était de 16 personnes4. | UN | ووفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2006، كان العدد الإجمالي لنزلاء السجن 16 سجينا(4). |
Selon des informations communiquées par la Puissance administrante en janvier 2008, Digicel et Island.com sont déjà à pied d'œuvre, ce qui a permis d'étendre la gamme de services disponibles et d'améliorer la couverture à partir de téléphones portables. | UN | ووفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة في كانون الثاني/يناير 2008، توجد شركتان تعملان بالفعل، هما ديجيسيل وآيلاند.كوم. وقد أسفر ذلك عن توسيع نطاق الخدمات المتوفرة، وتحسين التغطية بخدمة الهاتف المحمول. |
D. Criminalité Selon les statistiques de la Royal Turks and Caicos Islands Police Force communiquées par la Puissance administrante, il y a eu 1 840 crimes commis au total en 2004, soit 9 % de moins qu'en 2003. | UN | 45 - جاء في إحصاءات قوة الشرطة الملكية لجزر تركس وكايكوس التي قدمتها السلطة القائمة بالإدارة أن ما مجموعه 840 1 جريمة ارتكبت في عام 2004، أي أن عدد الجرائم تراجع بنسبة 9 في المائة عما كان عليه في عام 2003. |
Selon les informations les plus récentes communiquées par la Puissance administrante (A/AC.109/2076, par. 12 et 13), les montants en dépôt dans les huit principales institutions financières établies sur le territoire (Banco Popular, Bank of St. | UN | 29 - تفيد آخر المعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة (انظر A/AC.109/2076، الفقرتان 12 و 13) بأن الودائع في المؤسسات المالية الرئيسية الثماني العاملة في الإقليم (بانكو بوبولار، ومصرف سانت كروا، وتشيز منهاتن، وسيتي بنك، وفيرست بنك ب. |
Selon les informations les plus récentes communiquées par la Puissance administrante (A/AC.109/ 2076, par. 12 et 13), les montants en dépôt dans les huit principales institutions financières établies sur le territoire (Banco Popular, Bank of St. | UN | 29 - تفيد آخر المعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة (انظر A/AC.109/2076، الفقرتان 12 و 13) بأن الودائع في المؤسسات المالية الرئيسيـة الثمـــــاني العاملــــة في الإقليم (بانكو بوبولار، ومصرف سانت كروا، وتشيز منهاتن، وسيتي بنــــك، وفيرست بنك ب. |
Selon les informations les plus récentes communiquées par la Puissance administrante (voir A/AC.109/2000/76, par. 12 et 13), en 1995, les montants déposés dans les huit principales institutions financières opérant sur le territoire dépassaient 1,2 milliard de dollars. | UN | 25 - تفيــد آخـــر المعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة (انظر A/AC.109/2076، الفقرتان 12 و 13) بأن الودائع في المؤسسات المالية الرئيسية الثماني العاملة في الإقليم تجاوزت 1.2 بليون دولار في عام 1995. |
Selon les données communiquées par la Puissance administrante, entre janvier et décembre 2002, 1 330 personnes ont été arrêtées pour infractions mineures (infractions liées à l'absorption d'alcool, atteintes à l'ordre public et violations de la législation relative à l'immigration). | UN | ووفقا للبيانات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة فإنه خلال الفترة من كانون الثاني/يناير حتى كانون الأول/ديسمبر 2002 ألقي القبض على 330 1 شخصا لارتكاب مخالفات ثانوية (مثل تعاطي الخمور والسلوك المخل بالنظام وانتهاك قوانين الهجرة). |