De plus, son Comité d'application des mesures de conservation et de gestion passait en revue chaque année les éléments communiqués par les Parties contractantes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم لجنة الامتثال التابعة لها باستعراض البيانات المقدمة من الأطراف المتعاقدة في كل سنة. |
Les émissions et les absorptions réelles et celles qui sont décrites au paragraphe 19 quater ci-dessus sont consignées dans les tableaux du cadre commun de présentation communiqués par les Parties. | UN | وتُدرَج القيم الحقيقية للانبعاثات وعمليات الإزالة وتلك التي يرد ذكرها في الفقرة 19 مكرراً ثالثاً أعلاه في جداول نموذج الإبلاغ الموحد المقدمة من الأطراف. |
Les émissions et les absorptions réelles et celles qui sont décrites au paragraphe 19 quater ci-dessus sont consignées dans les tableaux du cadre commun de présentation communiqués par les Parties. | UN | وتُدرَج القيم الحقيقية للانبعاثات وعمليات الإزالة وتلك التي يرد ذكرها في الفقرة 19 مكرراً ثالثاً أعلاه في جداول نموذج الإبلاغ الموحد المقدمة من الأطراف. |
38. Le processus d'examen concernera principalement comme par le passé les rapports communiqués par les Parties et par les institutions concernées. | UN | 38- وستظل التقارير الوطنية التي تقدمها الأطراف وتقارير المؤسسات ذات الصلة تمثل أساس عملية استعراض التنفيذ. |
Un représentant a demandé que les chiffres effectifs communiqués par les Parties ayant soumis des données soient présentés. | UN | وطلب أحد الممثلين توفير الأرقام الفعلية التي قدمتها الأطراف التي قامت بالإبلاغ. |
Les renseignements communiqués par les Parties sur les secteurs/domaines qui étaient actuellement ou qui seraient dans l'avenir les plus vulnérables dépendaient de l'importance relative que ceuxci présentaient sur le plan économique. | UN | وكانت المعلومات المقدمة من الأطراف بشأن مواطن الضعف الرئيسية في الحاضر والمستقبل مرتبطة بالأهمية النسبية لاقتصادها. |
Synthèse des informations et points de vue sur la planification et les pratiques en matière d'adaptation communiqués par les Parties et les organisations compétentes. | UN | توليف المعلومات والآراء بشأن تخطيط وممارسات التكيف، المقدمة من الأطراف والمنظمات المعنية. |
Synthèse des informations et points de vue sur la planification et les pratiques en matière d'adaptation communiqués par les Parties et les organisations compétentes. | UN | توليف بحوث التكيف واحتياجات بحوث التكيف الجارية والمزمعة المحددة في المعلومات المقدمة من الأطراف والمنظمات المعنية. |
Dans le cas de ces pays, les rapports d'examen approfondi fournissent une évaluation des renseignements communiqués par les Parties au sujet des inventaires des gaz à effet de serre, des projections, des politiques et mesures, de la situation nationale et d'autres aspects. | UN | وبالنسبة لهذه البلدان، تقدم التقارير الاستعراضية المتعمقة تقييماً للمعلومات المقدمة من الأطراف فيما يتصل بقوائم جرد غازات الدفيئة، والإسقاطات، والسياسات والتدابير، والظروف الوطنية، وغيرها من المسائل. |
Les principales sources d'informations ont été les rapports et les renseignements communiqués par les Parties conformément à l'article 15. | UN | 1 - كانت المصادر الرئيسية للمعلومات هي التقارير والمعلومات المقدمة من الأطراف عملاً بالمادة 15. |
Il synthétise ensuite les renseignements communiqués par les Parties et les organisations compétentes sur le degré de priorité et d'urgence du processus des PNA et sur l'application des lignes directrices. | UN | ثم يقدم التقرير توليفاً للمعلومات المقدمة من الأطراف والمنظمات المعنية بشأن أولوية واستعجال عملية خُطط التكيف الوطنية وتطبيق المبادئ التوجيهية. |
E. Rapport annuel sur l'examen technique des inventaires des gaz à effet de serre communiqués par les Parties visées à l'annexe I de la Convention | UN | هاء- التقرير السنوي عن الاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
Les émissions et les absorptions réelles sur les terres concernées et les informations qui sont décrites au paragraphe 19 quinquies ci-dessus sont consignées dans les tableaux du cadre commun de présentation communiqués par les Parties. | UN | ويُدرج الإبلاغ عن الانبعاثات وعمليات الإزالة الفعلية في الأراضي المتأثرة وكذلك المعلومات المذكورة في الفقرة 19 مكرراً خامساً أعلاه في جداول نموذج الإبلاغ الموحد المقدمة من الأطراف. |
Le présent rapport fait la synthèse des renseignements communiqués par les Parties et les organisations compétentes au sujet de l'élaboration et de la mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA), notamment concernant les possibilités d'accès aux ressources du Fonds pour les pays les moins avancés. | UN | يقدم هذا التقرير توليفاً للمعلومات المقدمة من الأطراف والمنظمات المعنية بشأن إعداد برامج عمل التكيف الوطنية وتنفيذها، بما في ذلك الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً. |
Tableau 1. Récapitulation des renseignements sur les projections communiqués par les Parties | UN | الجدول 1- تلخيص المعلومات المتعلقة بالإسقاطات المقدمة من الأطراف |
10. Le Comité a également décidé que le secrétariat devait faciliter l'examen des renseignements communiqués par les Parties faisant l'objet de la procédure applicable en cas de non-respect après expiration du délai spécifié ou après la fin de la réunion du Comité tenue juste avant la réunion annuelle des Parties, en veillant, chaque fois que cela était possible, à: | UN | كما وافقت اللجنة على أن تيسر الأمانة النظر في المعلومات التي تقدمها الأطراف الخاضعة لإجراءات عدم الامتثال بعد الموعد النهائي الذي حددته اللجنة، أو بعد اختتام اجتماع اللجنة المعقود قبل الاجتماع السنوي للأطراف مباشرة، وذلك باتخاذ الخطوات التالية، حيثما تسنى ذلك: |
Toutefois, les autres Parties ont dans l'ensemble fourni des données d'un niveau comparable à celui des renseignements communiqués par les Parties visées à l'annexe I. | UN | غير أن تقديم البلاغات من جانب أطراف أخرى كان مماثلاً على وجه الإجمال للبلاغات التي قدمتها الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
Les écarts recensés dans les rapports communiqués par les Parties susmentionnées concernant leurs données et leur situation actuelle en matière de respect sont décrits plus bas. | UN | 118- ويرد فيما يلي وصف للانحرافات التي حددت في تقارير البيانات الواردة من الأطراف آنفة الذكر وحالة امتثالها الراهنة. |
138. En vertu du Protocole facultatif, le Comité fonde ses constatations sur tous les renseignements écrits communiqués par les Parties. | UN | 138- استندت اللجنة في آرائها، في سياق البروتوكول الاختياري، إلى جميع المعلومات الخطية التي أتاحتها لها الأطراف. |
Prenant note des documents de compilation et des fiches récapitulatives par pays établis par le secrétariat sur la base des renseignements communiqués par les Parties pour les années 2000 et 2001 conformément aux articles 13 et 16 de la Convention, | UN | وإذ يشير إلى وثائق التصنيف وكشوف الحقائق القطرية التي أعدتها الأمانة، استناداً إلى المعلومات التي أبلغتها الأطراف عن السنتين 2000 و2001 طبقاً للمادتين 13 و16 من الاتفاقية، |
La section II résume les renseignements communiqués par les Parties sur les lois, règlements et autres mesures contraignantes visant à assurer la transition vers des solutions inoffensives pour le climat pour remplacer les substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | ويلخص الفرع الثاني المعلومات المقدَّمة من الأطراف بشأن التشريعات واللوائح والتدابير الإلزامية الأخرى ذات الصلة بالانتقال من المواد المستنفدة للأوزون إلى بدائل مراعية للمناخ. |
9.1 Le Comité des droits de l'homme a examiné la présente communication en tenant compte de tous les renseignements communiqués par les Parties conformément au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole facultatif. | UN | 9-1 وقد نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في البلاغ الحالي في ضوء جميع المعلومات المكتوبة التي أتاحها لها الطرفان على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
5. Prie le secrétariat d'afficher sur son site Internet dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies les renseignements communiqués par les Parties en application de l'article 3 de la Convention | UN | 5 - تطلب إلى الأمانة أن توفر على موقعها الشبكي المعلومات المتلقاة من الأطراف بموجب المادة 3 من الاتفاقية باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة. |
Niveaux de référence communiqués par les Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto | UN | المستويات المرجعية المقدمة من أطراف بروتوكول كيوتو المدرجة في المرفق الأول |
4. Prie également le secrétariat d'afficher sur son site Internet les renseignements communiqués par les Parties en application de l'article 3 de la Convention, dans les six langues officielles de la Convention si les ressources disponibles le permettent; | UN | 4 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تتيح على موقعها على الإنترنت المعلومات التي تردها من الأطراف عملاً بالمادة 3 من الاتفاقية، وفي حدود الموارد المتاحة، أن تتيح تلك المعلومات باللغات الرسمية الستة للاتفاقية؛ |