ويكيبيديا

    "communiquer ces informations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقديم هذه المعلومات
        
    • أن تدرج تلك المعلومات
        
    • إبلاغ هذه المعلومات
        
    • إتاحة هذه المعلومات
        
    • تلك المعلومات وإبلاغها
        
    • تقدم هذه المعلومات
        
    • بنقل هذه المعلومات
        
    • الإبلاغ عن هذه المعلومات
        
    • وتقدم هذه المعلومات
        
    • اتاحة هذه المعلومات
        
    • أن تتيح هذه المعلومات
        
    En conséquence elle aurait pu communiquer ces informations dans le cadre de la procédure relative à sa première demande d'asile, mais avait décidé de ne pas le faire. UN ومن ثم، فقد كان بإمكانها تقديم هذه المعلومات أثناء سير الإجراءات المتعلقة بأول طلب تقدمت به لالتماس اللجوء، غير أنها قررت عدم فعل ذلك.
    Les contractants sont priés de communiquer ces informations à l'Autorité. UN والمطلوب من المقاول تقديم هذه المعلومات إلى السلطة الدولية لقاع البحار.
    Les États Membres souhaiteraient peut-être communiquer ces informations dans les déclarations orales que leurs représentants font au titre de ce point de l'ordre du jour et qui seront résumées dans les comptes rendus analytiques du Conseil. UN وقد تود الدول الأعضاء أن تدرج تلك المعلومات في الكلمات الشفوية التي يدلي بها ممثلوها في إطار هذا البند. وسوف ترد تلك الكلمات في محاضر المجلس الموجزة.
    Les étrangers auront le droit de faire communiquer ces informations aux services consulaires de leur pays; UN ومن حق اﻷجانب إبلاغ هذه المعلومات إلى قنصلية بلدهم.
    Des délégations ont demandé un complément d'information concernant les trois domaines suivants. S'agissant premièrement du nouveau système de gestion des risques du Fonds, y compris du recensement des risques et de la description des variables de risque, il a été demandé à l'UNICEF de communiquer ces informations oralement ou de les faire figurer en annexe du rapport de l'année suivante. UN 317 - وطلبت الوفود معلومات إضافية في المجالات الثلاثة التالية: المجال الأول هو النظام الجديد لإدارة المخاطر في المؤسسة، بما في ذلك عرض نتائج تقييم المخاطر في خرائط وتقديم وصف لمتغيرات المخاطر. وطلب إلى اليونيسيف إتاحة هذه المعلومات شفاهة أو إدراجها كمرفق في تقرير السنة القادمة.
    L'État partie est prié de communiquer ces informations dans son prochain rapport périodique. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم هذه المعلومات في تقريرها الدوري القادم.
    Il est difficile d'imaginer que le refus de communiquer ces informations ait une autre raison que la volonté de les cacher à la communauté internationale. UN ويتعذر تصور أساس منطقي مقنع يبرر إحجام الدول عن تقديم هذه المعلومات غير محاولتها تلافي التمحيص الدولي.
    En conséquence elle aurait pu communiquer ces informations dans le cadre de la procédure relative à sa première demande d'asile, mais avait décidé de ne pas le faire. UN ومن ثم، فقد كان بإمكانها تقديم هذه المعلومات أثناء سير الإجراءات المتعلقة بأول طلب تقدمت به لالتماس اللجوء، غير أنها قررت عدم فعل ذلك.
    Si elle n'a pas voulu communiquer ces informations aux autorités danoises, cela s'explique par le traumatisme lié à ce genre d'expérience. UN وكما أن امتناعها عن تقديم هذه المعلومات إلى السلطات الدانمركية يمكن تفسيره بما ترتب على تجربتها من أثاراً مريرة.
    Les bénéficiaires de dérogations ne sont pas tenus, aux termes des résolutions pertinentes, de communiquer ces informations au Comité. UN ولم تشترط القرارات ذات الصلة على الدول والأطراف الحائزة على الاستثناءات تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة.
    Les États Membres peuvent souhaiter communiquer ces informations dans les déclarations orales que prononcent leurs représentants au titre de ce point de l'ordre du jour, qui seront résumées dans les comptes rendus analytiques du Conseil. UN وربما تود الدول الأعضاء أن تدرج تلك المعلومات في البيانات الشفوية التي يدلي بها ممثلوها في إطار هذا البند. وسوف تجسد تلك البيانات في محاضر المجلس الموجزة.
    Les États Membres peuvent souhaiter communiquer ces informations dans les déclarations orales que prononcent leurs représentants au titre de ce point de l'ordre du jour, qui seront résumées dans les comptes rendus analytiques du Conseil. Point 5. UN وربما تود الدول الأعضاء أن تدرج تلك المعلومات في البيانات الشفوية التي يدلي بها ممثلوها في اطار هذا البند. وسوف تجسد تلك البيانات في محاضر المجلس الموجزة.
    Les États Membres peuvent souhaiter communiquer ces informations dans les déclarations orales que leurs représentants font au titre de ce point de l'ordre du jour et qui seront résumées dans les comptes rendus analytiques du Conseil. UN وقد تود الدول الأعضاء أن تدرج تلك المعلومات في الكلمات الشفوية التي يدلي بها ممثلوها في إطار هذا البند. وسوف ترد تلك الكلمات في محاضر المجلس الموجزة.
    Néanmoins, aucun pays ne s'est efforcé de communiquer ces informations au Groupe ou de les soumettre au Comité. UN ومع ذلك، لم يسـعَ أي بلـد إلى إبلاغ هذه المعلومات للفريق أو للجنة.
    Étudier les moyens les plus efficaces pour communiquer ces informations. UN " تفكر في أنجع وسائل إبلاغ هذه المعلومات.
    3. Demande aux États, aux organes compétents des Nations Unies, y compris le Comité créé par la résolution 918 (1994), et, selon qu'il conviendra, aux organisations humanitaires internationales, ainsi qu'aux organisations non gouvernementales, de rassembler les informations dont ils disposent concernant les questions relevant du mandat de la commission, et leur demande de communiquer ces informations dès que possible; UN ٣ - يدعو الدول وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بما في ذلك اللجنة المنشأة بموجب القرار ٩١٨ )١٩٩٤(، وعند الاقتضاء، المنظمات اﻹنسانية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى فحص ما يوجد في حوزتها من معلومات تتعلق بولاية اللجنة، ويطلب إليها إتاحة هذه المعلومات بأسرع ما يمكن؛
    3. Demande aux États, aux organes compétents des Nations Unies, y compris le Comité créé par la résolution 918 (1994), et, selon qu'il conviendra, aux organisations humanitaires internationales, ainsi qu'aux organisations non gouvernementales, de rassembler les informations dont ils disposent concernant les questions relevant du mandat de la commission, et leur demande de communiquer ces informations dès que possible; UN ٣ - يدعو الدول وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بما في ذلك اللجنة المنشأة بموجب القرار ٩١٨ )١٩٩٤(، وعند الاقتضاء، المنظمات اﻹنسانية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى فحص ما يوجد في حوزتها من معلومات تتعلق بولاية اللجنة، ويطلب إليها إتاحة هذه المعلومات بأسرع ما يمكن؛
    18. Le Comité demande à l'État partie de communiquer ces informations dans son prochain rapport. UN 18- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم هذه المعلومات في تقريرها المقبل.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir communiquer ces informations aux membres de l'Assemblée générale. UN وأغدو ممتنا لو تكرمتم بنقل هذه المعلومات إلى أعضاء الجمعية العامة.
    Il faudrait peut-être envisager de communiquer ces informations dans le cadre d'un rapport sanitaire à l'échelle de l'Organisation plutôt que dans des rapports d'exécution à l'échelle de la Division. UN وينبغي النظر في الإبلاغ عن هذه المعلومات في تقرير يتعلق بصحة الموظفين في المنظمة بدلا من تقارير أداء خاصة بالشُعب.
    f) Rassembler des données ventilées sur le nombre de plaintes déposées, les enquêtes ouvertes, les poursuites engagées et le type de peine prononcée pour faits de traite, les mesures de réparation accordées aux victimes et les difficultés rencontrées dans le cadre de la prévention de tels actes; communiquer ces informations au Comité. UN (و) تجمع بيانات مفصلة عن عدد الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والأحكام الصادرة بشأن أعمال الاتجار، وعن تقديم الجبر إلى الضحايا، والصعوبات المواجهة في منع هذه الأعمال؛ وتقدم هذه المعلومات إلى اللجنة.
    168. Le Secrétaire, répondant à une question relative à la publication tardive de l'annexe statistique du rapport annuel (DP/1996/18/Add.4), a noté que les renseignements figurant dans cette annexe provenaient de sources autres que le PNUD, qui ne pouvaient communiquer ces informations avant la fin de leur exercice budgétaire. UN ٨٦١- وأشار اﻷمين، في معرض رد له على استفسار بخصوص اﻹصدار المتأخر للمرفق اﻹحصائي للتقرير السنوي (DP/1996/18/Add.4) إلى أن المعلومات المدرجة في المرفق قد تم الحصول عليها من مصادر غير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لم يكن في مقدورها اتاحة هذه المعلومات للبرنامج إلا بعد نهاية سنتها المالية.
    b) Le secrétariat devrait communiquer ces informations aux parties prenantes à l'établissement des rapports afin de leur permettre de s'organiser comme il convient. UN (ب) ينبغي للأمانة أن تتيح هذه المعلومات لأصحاب المصلحة المبلِّغين للسماح لهم بتنظيم عملية الإبلاغ كما يجب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد