ويكيبيديا

    "comorienne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مايوت
        
    • جزر القمر
        
    • القمرية
        
    • القمري
        
    • جمهورية القمر
        
    • بجزر القمر
        
    C'est dans cet esprit qu'il a fait siennes les recommandations de l'Assemblée générale sur la question de l'île comorienne de Mayotte. UN وقد أيدت، بهذه الروح، توصيات الجمعية العامة بشأن مسألة جزيرة مايوت القمرية.
    La question de l'île comorienne de Mayotte est devenue, au fil des années et des sessions, un point classique. UN بمرور السنين والدورات، أصبحت مسألة جزيرة مايوت القمرية، بندا تقليديا على جدول اﻷعمال.
    La séparation de l'île comorienne de Mayotte de ses trois autres îles soeurs constitue un handicap majeur dans cette région sud de l'océan Indien. UN إن فصل جزيرة مايوت القمرية عن شقيقاتها الجزر الثلاث، كان نكسة كبرى في هذا الجزء الجنوبي من المحيط الهندي.
    La population comorienne partage la même culture et les mêmes traditions. UN فجميع سكان جزر القمر يتقاسمون نفس الثقافة ونفس التقاليد.
    C'est-à-dire faire participer les responsables politiques de l'île comorienne de Mayotte aux négociations franco-comoriennes sur la question. UN وبعبارة أخرى، اقترح أن يشترك زعماء جزيرة مايوت القمرية في المفاوضات بين فرنسا وجزر القمر بشأن هذه المسألة.
    C'est ainsi que je tiens à réitérer, du haut de cette tribune, notre légitime détermination à continuer à revendiquer la réintégration de l'île comorienne de Mayotte dans son ensemble naturel. UN لذلك، أود أن أكرر من على هذا المنبر التأكيد المشروع لبلدي على الاستمرار في المطالبة بإعادة إدماج جزيرة مايوت القمرية مع مجموعتها الطبيعية التي هي جزء منها.
    Sans pourtant minimiser la question de l'île comorienne de Mayotte, j'interviens en dernier lieu sur cet aspect. UN وبدون الإقلال من أهمية مسألة جزيرة مايوت القمرية، أود أن أشير إلى هذا الموضوع في النهاية.
    Je ne saurais clore mon propos sans évoquer, devant cette auguste Assemblée, la question de l'île comorienne de Mayotte. UN ولا يسعني أن أختتم بدون إثارة مسألة جزيرة مايوت القمرية.
    Point 18 de l'ordre du jour : Question de l'île comorienne de Mayotte UN البند 18 من جدول الأعمال: مسألة جزيرة مايوت التابعة لجزر القمر
    Depuis la trente et unième session de notre organisation, la «Question de l'île comorienne de Mayotte» est en permanence inscrite à l'ordre du jour de notre Assemblée générale. UN إن مسألة جزيرة مايوت القمرية ظلت ترد دائما في جدول أعمال الجمعية العامة منذ دورتها الحادية والثلاثين.
    Au terme de mon propos, je voudrais rappeler que nous ne sommes pas venus devant cette Assemblée, aujourd'hui, débattre sur la question de l'île comorienne de Mayotte. UN وفي ختام بياني أود أن أشير إلى أننا لم نأت اليوم لنخاطب الجمعية من أجل مناقشة مسألة جزيرة مايوت القمرية.
    Quant à la question de l'île comorienne de Mayotte, nous demandons à cette Assemblée qu'elle soit de nouveau portée à l'ordre du jour de la cinquante-troisième session de notre Assemblée générale. UN ونطلب أن تدرج الجمعية العامة مرة أخرى مسألة جزيرة مايوت القمرية في جدول أعمال دورتها الثالثة والخمسين.
    Je voudrais, pour une fois, ne pas conclure mon discours par la question de l'île comorienne de Mayotte, comme j'ai coutume de le faire. UN لأول مرة لا أريد أن أنهي خطابي بمسألة جزيرة مايوت القمرية، مثلما أفعل عادة.
    Bien évidemment, les deux parties devront parvenir à un compromis sur la durée de cette présence française sur l'île comorienne de Mayotte. UN وبديهي أن يتوصل كلا الطرفين إلى اتفاق على مدة وجود فرنسا في جزيرة مايوت القمرية.
    C'est ainsi que mon pays considère, d'ores et déjà, comme étant nulle et non avenue toute consultation qui serait organisée dans le cadre de la départementalisation de l'île comorienne de Mayotte. UN ولذلك السبب، يعتبر بلدي من الآن فصاعدا أن تنظيم أي استفتاء، بخصوص مسألة جعل جزيرة مايوت القمرية إدارة، لاغيا وباطلا.
    1. Le 27 octobre 1992, l'Assemblée générale a adopté la résolution 47/9 relative à la question de l'île comorienne de Mayotte. UN ١ - في ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، اعتمدت الجمعية العامة القرار ٤٧/٩ بشأن مسألة جزيرة مايوت القمرية.
    Au niveau de l'espace de décision, la femme comorienne a reçu une éducation qui l'a habituée à se tenir à l'écart des personnes de sexe masculin. UN ففي مجال اتخاذ القرار، تربَّت المرأة في جزر القمر على أن تنأى عن الذكور.
    Le mariage mixte ne constitue pas en conséquence un motif de perte ou de déchéance de la nationalité comorienne. UN وبالتالي، لا يشكل الزواج المختلط سببا لفقدان جنسية جزر القمر أو الحرمان منها.
    L'enfant, également acquiert la nationalité comorienne par le fait de la filiation. UN ويحصل الطفل أيضا على جنسية جزر القمر جراء بنوَّته.
    132. L'inaliénabilité du droit au travail est garantie par la législation comorienne. UN 132- يكفل التشريع القمري عدم قابلية التصرف في الحق في العمل
    13. D'exhorter les États membres et les institutions et autres parties financières arabes de se pencher sur le problème de la dette comorienne, à titre de contribution à l'avènement de la paix et du développement dans le pays; UN 13 - الطلب من الدول الأعضاء ومؤسسات التمويل والأطراف العربية معالجة الديون المترتبة على جمهورية القمر إسهاما في مسيرة السلام والتنمية في البلاد؛
    Né à Mbeni, aux Comores, en 1936, S. E. Mohamed Taki Abdoulkarim a été le quatrième Président des Comores et, on peut le dire, le représentant de la première génération politique comorienne. UN ولد السيد محمد تقـي عبد الكريم في مبيني بجزر القمر عام ١٩٣٦. وكان الرئيس الرابع لجزر القمر، ويمكن أن نقول إنه كان ممثل أول جيل سياسي في جزر القمر، وكان متميزا بديناميته وإحساسه بالمسؤولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد