Certaines ont fait remarquer que les commissions nationales des droits de l'homme n'avaient pas nécessairement la compétence, ni les ressources et le savoirfaire, pour faire face aux violations du droit au développement. | UN | وأكد البعض على أن لجنة حقوق الإنسان الوطنية ليست بالضرورة مكلفة بأية ولاية أو يتوفر لديها الموارد والخبرات اللازمة لمعالجة انتهاكات الحق في التنمية. |
Je tiens à réaffirmer brièvement, toutefois, que les vols effectués dans l'espace aérien de la République turque de Chypre-Nord ont lieu avec la pleine connaissance et l'entier assentiment des autorités compétentes de l'État, et le régime usurpateur chypriote grec du Sud n'a ni compétence ni droit de regard en la matière. | UN | غير أنني أود أن أؤكد بإيجاز من جديد أن التحليقات تجرى في المجال الجوي للجمهورية التركية لشمال قبرص بمعرفة وموافقة تامتين من السلطات المختصة للدولة التي ليس للنظام القبرصي اليوناني المغتصب في الجنوب أي ولاية أو حق عليها. |
Depuis lors, tous les vols dans l'espace aérien souverain de la République turque de Chypre-Nord sont effectués au su et avec le plein accord du Service de l'aviation civile de Chypre-Nord et l'administration chypriote grecque du sud de Chypre n'a aucune compétence ni aucun contrôle à cet égard. | UN | ومنذ ذلك الوقت تجري جميع الرحلات الجوية داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص بكامل معرفة وموافقة إدارة الطيران المدني التابعة لها، وليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية أو سيطرة عليها. |
Depuis, tous les vols utilisant l'espace aérien souverain de la République turque de Chypre-Nord s'effectuent avec la connaissance et le consentement du Service de l'aviation civile de la République turque de Chypre-Nord, et l'administration chypriote grecque de Chypre-Sud n'a aucune compétence ni n'exerce aucun contrôle en la matière. | UN | ومنذ ذلك الوقت، تجري جميع الرحلات الجوية داخل المجال الجوي السيادي لجمهورية شمال قبرص التركية بكامل معرفة وموافقة إدارة الطيران المدني التابعة لها، وليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية أو سيطرة عليها. |
En réponse à ces allégations présomptueuses, je tiens de nouveau à rappeler que les vols dans l'espace aérien souverain de la République turque de Chypre-Nord sont effectués avec la pleine connaissance et le consentement des autorités compétentes de l'État et que l'administration chypriote grecque du Sud n'a en la matière aucune compétence ni aucun droit. | UN | وأود مرة أخرى، ردا على هذه المزاعم الباطلة، أن أكرر تأكيد أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص تجري على مرأى ومسمع السلطات المختصة في الدولة وبموافقتها، وليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص اختصاص أو حق في أن تقول شيئا على الإطلاق. |
De même, les accusations formulées dans la lettre susvisée en ce qui concerne les ports chypriotes turcs sont sans fondement attendu que l'administration chypriote grecque n'exerce aucune compétence ni aucun droit de regard sur Chypre-Nord. | UN | وبالمثل فإن الادعاءات التي أثيرت في الرسالة المذكورة أعلاه فيما يتعلق بالموانئ القبرصية التركية هي أيضا ادعاءات لا أساس لها من الصحة، ذلك لأن الإدارة القبرصية اليونانية لا تملك أي ولاية أو سلطة على شمال قبرص. |
Depuis lors, tous les vols dans l'espace aérien souverain de la République turque de Chypre-Nord sont effectués au su et avec le plein accord du Service de l'aviation civile de Chypre-Nord, et l'administration chypriote grecque du sud de Chypre n'a aucune compétence ni aucun contrôle à cet égard. | UN | ومنذ ذلك الوقت تجري جميع الرحلات الجوية داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص بكامل معرفة وموافقة إدارة الطيران المدني التابعة لها، وليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية أو سيطرة عليها. |
Les vols d'aéronefs turcs à l'intérieur de l'espace aérien souverain de la République turque de Chypre-Nord s'effectuent au su et avec le consentement des autorités compétentes de l'État, et l'administration chypriote grecque de Chypre-Sud ne peut se prévaloir d'aucune compétence ni d'aucun droit de regard en l'espèce. | UN | تجري الرحلات الجوية للطائرات التركية داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص بإذن وعلم تامين من السلطات المختصة في الدولة، وليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية أو سلطة من أي نوع عليها. |
Depuis lors, tous les vols dans l'espace aérien souverain de la République turque de Chypre-Nord sont effectués au su et avec le plein accord du Service de l'aviation civile de Chypre-Nord, et l'administration chypriote grecque du sud de Chypre n'a aucune compétence ni aucun contrôle à cet égard. | UN | ومنذ ذلك الوقت، تجري جميع الرحلات الجوية داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص بكامل معرفة وموافقة إدارة الطيران المدني التابعة لها، وليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية أو سيطرة عليها. |
En réponse à ces revendications présomptueuses, je tiens à rappeler une fois de plus que les vols dans l'espace aérien souverain de la République turque de Chypre-Nord s'effectuent au su des autorités compétentes de l'État et avec leur plein accord, et que l'administration chypriote grecque de Chypre-Sud n'a ni compétence ni droit de regard en l'espèce. | UN | ردا على هذه المزاعم الطنَّانة، أود مجدداً أن أكرر أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بإذن وعلم تامَّين من السلطات المختصة للدولة، التي ليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية أو سلطة عليها من أي نوع كان. |
En réponse à ces allégations arrogantes, je tiens à rappeler une fois de plus que les vols dans l'espace aérien relevant de la souveraineté de la République turque de Chypre-Nord s'effectuent au su des autorités compétentes de l'État et avec leur plein accord, et que l'administration chypriote grecque de Chypre-Sud n'a ni compétence ni droit de regard en l'espèce. | UN | ردا على هذه الادعاءات الكاذبة، أود مجدداً أن أكرر أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بإذن وعلم تامَّين من السلطات المختصة للدولة، التي ليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية أو سلطة عليها من أي نوع كان. |
En réponse à ces allégations arrogantes, je tiens à rappeler une fois de plus que les vols dans l'espace aérien relevant de la souveraineté de la République turque de Chypre-Nord s'effectuent au su des autorités compétentes de l'État et avec leur plein accord, et que l'administration chypriote grecque de Chypre-Sud n'a ni compétence ni droit de regard en l'espèce. | UN | ردا على هذه الادعاءات الكاذبة، أود مجدداً أن أكرر أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بإذن وعلم تامَّين من السلطات المختصة للدولة، التي ليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية أو سلطة عليها من أي نوع. |
Depuis, tous les vols dans l'espace aérien souverain de la République turque de Chypre-Nord s'effectuent au su de son Service de l'aviation civile et avec son plein consentement, domaines dans lesquels l'Administration chypriote grecque de Chypre-Sud n'a ni compétence ni contrôle. | UN | ومنذ ذلك الوقت، تجري جميع الرحلات الجوية داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص بكامل معرفة وموافقة إدارة الطيران المدني التابعة لها، وليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية أو سيطرة عليها. |
En réponse à ces allégations sans fondement, je tiens à rappeler une fois de plus que les vols à l'intérieur de l'espace aérien souverain de la République turque de Chypre-Nord s'effectuent avec la connaissance et le consentement des autorités compétentes de l'État et que l'Administration chypriote grecque de Chypre-Sud ne peut se prévaloir d'aucune compétence ni d'aucun droit de regard en l'espèce. | UN | وردا على هذه المزاعم الجوفاء، أود مرة أخرى التأكيد مجددا أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بكامل معرفة وموافقة السلطات المختصة في الدولة، وليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية أو سلطة من أي نوع عليها. |
Depuis, tous les vols utilisant l'espace aérien souverain de la République turque de Chypre-Nord s'effectuent avec la connaissance et le consentement de son Service de l'aviation civile, et l'Administration chypriote grecque de Chypre-Sud n'a aucune compétence ni aucun droit de regard en l'espèce. | UN | ومنذ ذلك الوقت، تجري جميع الرحلات الجوية داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص بكامل معرفة وموافقة إدارة الطيران المدني التابعة لها، وليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية أو سيطرة عليها. |
Depuis lors, tous les vols dans l'espace aérien souverain de la République turque de Chypre-Nord s'effectuent au su de son service de l'aviation civile, et avec son plein consentement, l'Administration chypriote grecque de Chypre-Sud n'ayant aucune compétence ni aucun droit de regard en l'espèce. | UN | ومنذ ذلك الوقت، تجري جميع الرحلات الجوية داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص بكامل معرفة وموافقة إدارة الطيران المدني التابعة لها، وليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية أو سيطرة عليها. |
Depuis lors, tous les vols utilisant l'espace aérien souverain de la République turque de Chypre-Nord s'effectuent au su et avec le consentement de son service de l'aviation civile, l'administration chypriote grecque de Chypre-Sud n'ayant aucune compétence ni aucun droit de regard en l'espèce. | UN | وجميع الرحلات الجوية تجري، منذ ذلك الحين، داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص بكامل معرفة وموافقة إدارة الطيران المدني التابعة لها، وليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية أو سيطرة عليها. |
Depuis lors, tous les vols dans l'espace aérien souverain de la République turque de Chypre-Nord sont effectués au su et avec le plein accord du Service de l'aviation civile de Chypre-Nord, et l'administration chypriote grecque du sud de l'île n'a aucune compétence ni aucun contrôle à cet égard. | UN | ومنذ ذلك الوقت، ظلت جميع الرحلات الجوية داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بكامل معرفة إدارة الطيران المدني التابعة للجمهورية التركية لشمال قبرص وتصريحها، وليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية أو سيطرة عليها. |
Depuis lors, tous les vols dans l'espace aérien souverain de la République turque de Chypre-Nord sont effectués au su et avec le plein accord du Service de l'aviation civile de Chypre-Nord, et l'administration chypriote grecque du sud de l'île n'a aucune compétence ni aucun contrôle à cet égard. | UN | ومنذ ذلك الوقت تجري جميع الرحلات الجوية داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص بكامل معرفة وإذن إدارة الطيران المدني التابعة لها، وليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية أو سيطرة عليها. |
En réponse à ces revendications présomptueuses, je tiens à rappeler une nouvelle fois que les vols effectués dans l'espace aérien souverain de la République turque de Chypre-Nord le sont avec le consentement sans réserve et au su des autorités compétentes de l'État, et que l'administration chypriote grecque du Sud n'a en la matière aucune compétence ni aucun droit de regard. | UN | ردا على تلك المزاعم الجوفاء، أود من جديد أن أكرر تأكيد أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي التابع لسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تجري تماما بتصاريح من السلطات المختصة بالدولة وبعلم منها، وليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي اختصاص أو سلطة عليها بأي صورة من الصور. |
Nonobstant la modification unilatérale et illégale apportée aux dispositions régissant les services de recherche et de sauvetage, l'Administration chypriote grecque au sud de Chypre n'a ni la compétence ni l'autorité d'étendre lesdits services au territoire, à l'espace aérien et aux eaux territoriales de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وبغض النظر عن التغيير الانفرادي وغير القانوني الآنف الذكر في تقديم خدمات البحث والإنقاذ، فليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي اختصاص أو سلطة يخولان لها توسيع نطاق تلك الخدمات ليشمل إقليم الجمهورية التركية لشمال قبرص أو مجالها الجوي أو مياهها الإقليمية. |