ويكيبيديا

    "compétences extérieures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخبرة الخارجية
        
    • الخبرات الخارجية
        
    • خبرة تقنية
        
    • خبرة خارجية
        
    • الخبرة الفنية الخارجية
        
    • خبرات خارجية
        
    • خبرة فنية خارجية
        
    • بالخبرة الخارجية
        
    • الخارجي والخبرة
        
    • الخبرات الحالية الموجودة خارج
        
    À ce propos, le rapport relève que le Centre fait appel de manière excessive à des compétences extérieures dans ce domaine délicat et politiquement controversé. UN وفي هذا الصدد، يشير التقرير إلى مغالاة المركز في الاعتماد على الخبرة الخارجية في هذا المجال الحساس موضع الجدل سياسيا.
    18.11 Le Comité peut faire appel à des compétences extérieures qu'il juge nécessaires. UN 18/11- يمكن للجنة أن تستفيد من الخبرة الخارجية حسبما ترى ذلك ضروريا.
    Ces compétences extérieures sont inestimables car ce type de partenariat ne peut qu'améliorer et enrichir notre travail. UN وتعد هذه الخبرات الخارجية خبرات قيّمة حيث أن هذه الشراكات من شأنها تعزيز عملنا وإثراؤه.
    Recommandation 2. Étant donné que l'Organisation continuera d'avoir besoin de faire appel à des compétences extérieures dans les domaines où les techniques évoluent rapidement, le Bureau recommande que le Département de l'administration et de la gestion étudie des formules autres que le contrat de louage de services, qui puissent constituer une solution à plus long terme. (AM96/224/002) UN التوصية ٢: حيث أن المنظمة ستظل بحاجة إلى استخدام خبرة تقنية في مجالات التكنولوجيا السريعة التغير، يوصي المكتب بأن تقوم إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم باستكشاف بدائل أخرى لترتيبات اتفاقات الخدمة الخاصة من أجل تيسير الاضطلاع بحلول أطول أجلا. (AM 96/224/002)
    Si beaucoup de documents et publications étaient produits avec les moyens internes, on recourait dans une certaine mesure à des compétences extérieures à tous les stades. UN وبينما تنتج وثائق ومنشورات كثيرة داخليا، فقد استعملت خبرة خارجية في كل مرحلة.
    Les services consultatifs régionaux requéraient un plan d'action global, un mécanisme mobilisant les compétences extérieures pour des projets concrets, qui permette d'améliorer l'effscacité des services et leur prestation dans le respect des délais. UN ويلزم أن تكون لدى دوائر المشورة الإقليمية خطة عمل متكاملة، وآلية لتعبئة الخبرة الفنية الخارجية لمشاريع محددة وللتركيز على تعزيز فعالية الخدمات وإنجازها في الوقت المناسب.
    En outre, le Conseil met en place des groupes d'experts et des groupes de travail et fait appel à des compétences extérieures, selon les besoins, pour l'assister dans certaines tâches. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينشئ المجلس هيئات وأفرقة عاملة ويستقدم، عند الاقتضاء، خبرات خارجية لمساعدته في أداء مهام محددة.
    Concernant les propositions relatives au recrutement de consultants, il était difficile de voir dans quelle mesure c'était une conséquence de la suppression de postes inscrits au budget ordinaire et jusqu'à quel point cela correspondait à un véritable besoin de compétences extérieures. UN وفيما يتعلق بالاقتراح الذي يدعو إلى تعيين خبراء استشاريين، لاحظ أنه ليس من الواضح إلى أي مدى يُعتبر ذلك نتيجة مترتبة على إلغاء وظائف ممولة في إطار الميزانية العادية وإلى أي مدى يعكس ذلك وجود حاجة حقيقية للحصول على خبرة فنية خارجية.
    i) Consultants fonctionnels : il faudra faire appel à des compétences extérieures pour épauler le fournisseur de l'appui à la gestion des applications dans certains domaines fonctionnels précis à inclure dans la mise au point finale des processus à intégrer dans le rapport 2016; UN ' 1` الاستشارات في المجالات الوظيفية: ستكون الخبرة الخارجية لازمة من أجل تعزيز المتعهدين مقدمي الدعم لعملية إدارة النظام في مجالات وظيفية بعينها ستُحدد في الخطة النهائية للعمليات التي ستُدرج في تقرير عام 2016 بشأن نظام أوموجا؛
    Depuis qu'a été mis au point et adopté un contrat-cadre, il est possible de faire appel à des compétences extérieures pour éponger l'arriéré de travail et faire face aux périodes de pointe concernant les demandes d'évaluation. UN ويتيح وضع وتنفيذ عقد إطاري الاستفادة من الخبرة الخارجية لمعالجة المتأخرات المتراكمة ومتطلبات فترات الارتفاع الحاد في الطلب على التقييم في المستقبل.
    Afin de produire des résultats pérennes, ces capacités devraient être constituées lentement au sein des pays au lieu de faire appel uniquement à des compétences extérieures pour des raisons de commodité. UN ولإنتاج نتائج مستدامة، ينبغي بناء هذه القدرة تدريجياً من الداخل بدلاً من الاعتماد فقط على الخبرة الخارجية لصالح الملائمة.
    En effet, les recherches empiriques et théoriques qui sont menées peuvent être d'une grande aide pour combler les déficits de mise en œuvre, et nous devons tirer profit de ces compétences extérieures. UN وفي واقع الأمر، فإن ما يجري من بحوث تجريبية ومفاهيمية على السواء يمكن أن يساعد بقدر عظيم على معالجة الثغرات في التنفيذ، ويتعين علينا الإفادة من هذه الخبرة الخارجية.
    La mise au point d'un contrat-cadre a permis de faire désormais appel à des compétences extérieures pour éponger l'arriéré de travail et faire face aux périodes de pointe dans ce domaine. UN وأتاح تنفيذ عقد إطاري الاستفادة من الخبرة الخارجية لمعالجة المتأخرات المتراكمة ومتطلبات فترات الارتفاع الحاد في الطلب على التقييم في المستقبل.
    Certaines Parties ont estimé qu'il fallait faire appel à des compétences extérieures et former le personnel au niveau local. UN واستشعرت بعض الأطراف الحاجة إلى الخبرات الخارجية وتدريب الموظفين المحليين.
    i) Consultants fonctionnels : il faudra faire appel à des compétences extérieures pour épauler le fournisseur de l'appui à la gestion des applications dans des domaines fonctionnels précis; UN ' 1` الاستشارات في المجالات الوظيفية: ستكون الخبرات الخارجية مطلوبة من أجل تعزيز المتعهد مقدم الدعم لعملية إدارة النظام في مجالات وظيفية محددة؛
    Étant donné que l’Organisation continuera d’avoir besoin de faire appel à des compétences extérieures dans les domaines où les techniques évoluent rapidement, le Bureau des services de contrôle interne recommande que le Département de l’administration et de la gestion étudie des formules autres que le contrat de louage de services, qui puissent constituer une solution à plus long terme (par. 22, recommandation 2). UN حيث ستظل المنظمة بحاجة إلى استخـــدام خبرة تقنية في مجال التكنولوجيا السريعة التغير، يوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تقوم إدارة الشؤون اﻹدارية باستكشاف بدائل أخرى لترتيبات اتفاقات الخدمة الخاصة من أجل تيسير الاضطلاع بحلول أطول أجلا )الفقرة ٢٢، التوصية ٢(.
    Étant donné que l’Organisation continuera d’avoir besoin de faire appel à des compétences extérieures dans les domaines où les techniques évoluent rapidement, le Bureau des services de contrôle interne recommande que le Département de l’administration et de la gestion étudie des formules autres que le contrat de louage de services, qui puissent constituer une solution à plus long terme (par. 22, recommandation 2). UN حيث ستظل المنظمة بحاجة إلى استخـــدام خبرة تقنية في مجال التكنولوجيا السريعة التغير، يوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تقوم إدارة الشؤون اﻹدارية باستكشاف بدائل أخرى لترتيبات اتفاقات الخدمة الخاصة من أجل تيسير الاضطلاع بحلول أطول أجلا )الفقرة ٢٢، التوصية ٢(.
    Le Comité des commissaires aux comptes souhaitera peut-être faire appel à des compétences extérieures pour l'évaluation. UN وقد يرغب مجلس مراجعي الحسابات في أن يلجأ إلى خبرة خارجية لإجراء هذا التقييم.
    Au moment de l'examen, la phase pilote du projet était achevée et le système était en train d'être ouvert au public, l'attente étant qu'il améliorerait la qualité et la diversité des compétences extérieures auxquelles recourt l'organisation. UN ووقت إجراء هذا الاستعراض، كانت المرحلة التجريبية لهذا المشروع قد انتهت وكان النظام يفتح أبوابه أمام الجمهور، مع توقّع أن يؤدي إلى تحسين جودة وتنوّع الخبرة الفنية الخارجية التي تستخدمها المنظمة.
    En revanche, la mise à jour du Manuel ne devrait pas être confiée exclusivement aux membres du Comité et le Sous-Comité devrait faire appel, dans ce domaine, à des compétences extérieures, comme l'avait fait le précédent Sous-Comité. UN وبالعكس، ينبغي ألا يقتصر استكمال الدليل على أعضاء اللجنة، وينبغي أن ترحب اللجنة الفرعية بأي خبرات خارجية في هذا المجال، كما كان الحال مع اللجنة الفرعية السابقة.
    Tout au long de l'année écoulée, j'ai fait appel à des compétences extérieures et je continuerai de le faire dans les limites des ressources financières de l'Organisation ou sans que celle-ci ait à en supporter les frais. UN وخلال العام الماضي، استعنت بالخبرة الخارجية وسأواصل ذلك في حدود الموارد المالية للمنظمة أو بدون أن تتحمل أي تكلفة.
    :: Consultants (études sur des situations particulières et pertinentes en matière d'information qui intéressent la Cour lorsqu'une opinion et des compétences extérieures pourraient être très importantes pour résoudre des problèmes et surmonter des difficultés. UN :: الخبراء الاستشاريون (دراسات عن حالات إعلامية محددة وهامة تخص المحكمة حيث يمكن أن يكون للرأي الخارجي والخبرة أهمية قصوى في حل المشاكل والتغلب على الصعوبات.
    2. Invite le Centre à faire appel, pour ce faire, aux compétences extérieures, en particulier aux réseaux internationaux de femmes; UN 2 - تدعو المركــز أن يشــرك مــن أجل هذا الغرض، الخبرات الحالية الموجودة خارج المركز، ولا سيما الشبكات العالمية الخاصة بالمرأة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد