ويكيبيديا

    "compétitivité de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنافسية
        
    • المنافسة
        
    • تنافسية
        
    • على التنافس
        
    • بتنافسية
        
    Accroître la compétitivité de ce secteur et promouvoir des partenariats avec des entreprises étrangères stimuleraient le commerce et le développement. UN ومن شأن زيادة القدرة التنافسية لهذا القطاع وتشجيع الشراكات مع المتعهدين الأجانب أن يحفز التجارة والتنمية.
    ii) Le renforcement de la compétitivité de l'économie grâce à un développement novateur; UN ' 2` تعزيز قدرة الاقتصاد التنافسية من خلال تحقيق التنمية بطرق مبتكرة؛
    ii) Le renforcement de la compétitivité de l'économie grâce à un développement novateur; UN ' 2` تعزيز قدرة الاقتصاد التنافسية من خلال تحقيق التنمية بطرق مبتكرة؛
    La compétitivité de ces entreprises sur le marché mondial est généralement considérée comme un signe de l'efficacité du secteur dans son ensemble. UN ويُنظر في العادة إلى قدرة شركات القطاع على المنافسة في السوق العالمية على أنه علامة على كفاءة القطاع ككل.
    Les frais de transport et de transit, en particulier, augmentent le coût de leurs importations et réduisent la compétitivité de leurs exportations. UN ونفقات النقل والمرور العابر، بصفة خاصة، تزيد من تكاليف واردات هذه البلدان، كما أنها تقلّل من تنافسية صادراتها.
    La dépréciation de plus de 30 % du won a accru la compétitivité de la République de Corée dans le commerce mondial. UN وأدى خفض سعر الون بنسبة فاقت 30 في المائة إلى زيادة القدرة التنافسية لجمهورية كوريا في التجارة العالمية.
    La propagation de la maladie a de plus en plus un effet désastreux sur les opérations et la compétitivité de nombreuses entreprises. UN ويتزايد التأثير السلبي لانتشارها على عمليات العديد من المؤسسات وعلى قدرتها التنافسية.
    Si l'on veut que les femmes soient présentes sur le marché international, il est essentiel d'améliorer la compétitivité de leurs entreprises. UN ويؤدي تعزيز القدرة التنافسية للأعمال التجارية للمرأة دورا حاسما في ربط المرأة بالأسواق العالمية.
    Les entreprises démontrent qu'elles ont amélioré leurs capacités en matière de compétitivité, de productivité, de qualité, de sécurité et d'exportation. UN الأعمال التجارية تُظهر تحسينات في قدرتها التنافسية وإنتاجيتها ونوعية منتجاتها وسلامتها وفي قدرتها على التصدير.
    Les entreprises démontrent qu'elles ont amélioré leurs capacités en matière de compétitivité, de productivité, de qualité, de sécurité et d'exportation. UN الأعمال التجارية تُظهر تحسينات في قدرتها التنافسية وإنتاجيتها ونوعية منتجاتها وسلامتها وفي قدرتها على التصدير.
    La compétitivité de notre économie devrait être assurée sur la base de technologies efficaces qui permettent de réduire la consommation d'énergie. UN وينبغي أن ترتكز القدرة التنافسية لاقتصادنا على تكنولوجيات متسمة بالكفاءة، تضمن تخفيض استهلاك الطاقة.
    Le gouvernement a commencé à mettre en œuvre des mesures et programmes visant à redonner confiance au secteur privé et à améliorer la compétitivité de l'industrie nationale. UN وقد بدأت الحكومة بتنفيذ تدابير وبرامج تهدف إلى استعادة الثقة بالقطاع الخاص وتحسين القدرة التنافسية للصناعة الوطنية.
    La compétitivité de la partie C du contrat de sous-traitance n'était pas formellement évaluée au moment de l'adjudication initiale puisque le contrat de sous-traitance était évalué sur la base d'un montant forfaitaire. UN ولم تخضع القدرة التنافسية للمستند جيم من عقد الأشغال الحرفية رسمياً للتقييم وقت العملية الأولية لتقديم العطاءات نظراً إلى أنه قد جرى تقييم عقد الأشغال الحرفية على أساس مبلغ مقطوع.
    Étude de la compétitivité de certains secteurs productifs de pays de la sous-région UN دراسة عن القدرة التنافسية لقطاعات إنتاجية مختارة في بلدان المنطقة دون الإقليمية
    De même, elle honore son engagement de protéger l'environnement tout en cherchant à augmenter la compétitivité de ses industries. UN وهي تفي أيضاً بالتزامها لحماية البيئة وفي الوقت نفسه تسعى إلى تعزيز القدرة التنافسية لصناعاتها.
    La compétitivité de son économie et de ses produits est limitée. UN وأضافت أن قدرة الاقتصاد التنافسية ومنتجاته محدودة.
    Cela contribuerait à rendre l'État et les entreprises plus efficaces et à améliorer la compétitivité de celles—ci. UN وقال إن هذه الاستراتيجية ستساعد في زيادة كفاءة الحكومة والمشاريع على حد سواء وستؤدي إلى تحسين قدرتها التنافسية.
    L'accès à des services efficaces et de qualité influe donc sur la productivité et la compétitivité de toute l'économie. UN وعليه، فإن الوصول إلى خدمات فعالة وعالية الجودة هو أمر هام بالنسبة لإنتاجية الاقتصاد بأسره وقدرته على المنافسة.
    Ces initiatives constituent un facteur important de stabilité régionale et de renforcement de la compétitivité de nos économies. UN ويشكل ذلك عاملا هاما في تدعيم الاستقرار الإقليمي عموما وتحسين قدرة اقتصاداتنا على المنافسة.
    Développement accru de la capacité technique des États membres d'améliorer la compétitivité de leurs économies. UN وزيادة تطوير القدرة التقنية للدول الأعضاء على تحسين قدرة اقتصاداتها على المنافسة.
    Il aide également le secteur privé à développer l'industrie et à améliorer la compétitivité de ces pays. UN وهي تساعد أيضا القطاع الخاص في تنمية الصناعة وتحسين تنافسية هذه البلدان.
    Les possibilités de s'instruire et de se former ont évidemment une influence sur la compétitivité de chaque individu sur le marché du travail. UN ومن شأن توفر التعليم والتدريب المناسبين أن يكون له تأثير واضح على قدرة اﻷفراد على التنافس في سوق العمل.
    Un des nombreux problèmes auxquels se heurtent les pays en développement sans littoral est le coût élevé des transports, qui compromet la compétitivité de leurs exportations sur les marchés internationaux, et le coût élevé des importations - deux facteurs qui font que ces pays ont encore plus de mal à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن المشاكل العديدة التي تصطدم بها البلدان النامية غير الساحلية، ارتفاع تكاليف النقل، مما يضير بتنافسية صادرات هذه البلدان بالأسواق المالية، إلى جانب ارتفاع تكاليف الواردات، وهذان العاملان يسببان كثيرا من المشقة في مجال تحقيق هذه البلدان للأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد