ويكيبيديا

    "comparaisons des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مقارنات
        
    • المقارنات بين
        
    Les ambiguïtés de l'agrégation ou les comparaisons des prix effectifs entre pays UN هـل يزعجنـا الغمـوض فـي التجميع أو مقارنات اﻷسعار الفعلية فيما بين البلدان؟
    Les ambiguïtés de l'agrégation ou les comparaisons des prix effectifs entre pays nous dérangent-elles ? UN هل يزعجنا الغموض في التجميع أو مقارنات اﻷسعار الفعلية فيما بين البلدان؟
    28. Les comparaisons des capacités de résistance ont également donné des résultats assez concordants. UN 28- كما أظهرت مقارنات القدرة على البقاء درجة كافية من التوافق.
    La Commission a toutefois noté que les comparaisons des rémunérations utilisant Paris comme base donnaient des résultats pratiquement identiques à ceux obtenus quand la base de comparaison était Washington. UN إلا أن اللجنة أشارت إلى أن مقارنات اﻷجور التي أجريت مع استخدام باريس أساسا للمقارنة قد أسفرت عن نتائج مماثلة تماما للنتائج التي تم التوصل إليها باستخدام واشنطن أساسا للمقارنة.
    IV. comparaisons des coûts, financement et ressources nécessaires UN رابعا - المقارنات بين التكاليف والاحتياجات من التمويل والموارد
    Les comparaisons des rémunérations effectuées à partir de ces équivalences de classe montraient que la rémunération totale à l'OCDE était supérieure d'environ 50 % à celle des fonctionnaires des Nations Unies. UN ومن مقارنات اﻷجور التي أجريت استنادا إلى معادلة الرتب هذه، تبين أن أجور منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تفوق اﻷجور في منظومة اﻷمم المتحدة بنسبة ٥٠ في المائة.
    Elle a relevé que les comparaisons des rémunérations à partir de ces équivalences de classe montraient que les traitements offerts par la Banque étaient supérieurs de 39 % à ceux du régime commun. UN وأشارت اللجنة إلى أن مقارنات اﻷجور المستندة إلى معادلة الرتب هذه قد بينت أن مستويات اﻷجور في البنك الدولي تفوق نظيرتها في النظام الموحد بنسبة ٣٩ في المائة.
    Il devrait aussi faire des suggestions précises concernant les nouveaux travaux à entreprendre au sujet des comparaisons des données, y compris des données sur les activités, des estimations des émissions et des coefficients d'émission. UN وينبغي أن يتضمن التقرير أيضاً اقتراحات محددة حول العمل المقبل المتصل بعمليات مقارنة البيانات بما في ذلك مقارنات البيانات المتعلقة باﻷنشطة والتقديرات المتصلة بالانبعاثات وعوامل الانبعاثات.
    La Commission a toutefois noté que les comparaisons des rémunérations utilisant Paris comme base donnaient des résultats pratiquement identiques à ceux obtenus quand la base de comparaison était Washington. UN إلا أن اللجنة أشارت إلى أن مقارنات اﻷجور التي أجريت مع استخدام باريس أساسا للمقارنة قد أسفرت عن نتائج مماثلة تماما للنتائج التي تم التوصل إليها باستخدام واشنطن أساسا للمقارنة.
    Les comparaisons des rémunérations effectuées à partir de ces équivalences de classe montraient que la rémunération totale à l'OCDE était supérieure d'environ 50 % à celle des fonctionnaires des Nations Unies. UN ومن مقارنات اﻷجور التي أجريت استنادا إلى معادلة الرتب هذه، تبين أن أجور منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تفوق اﻷجور في منظومة اﻷمم المتحدة بنسبة ٥٠ في المائة.
    Elle a relevé que les comparaisons des rémunérations à partir de ces équivalences de classe montraient que les traitements offerts par la Banque étaient supérieurs de 39 % à ceux du régime commun. UN وأشارت اللجنة إلى أن مقارنات اﻷجور المستندة إلى معادلة الرتب هذه قد بينت أن مستويات اﻷجور في البنك الدولي تفوق نظيرتها في النظام الموحد بنسبة ٣٩ في المائة.
    Les résultats des études en laboratoire de l'incidence des changements climatiques sur les effets nocifs de la substance, y compris des comparaisons des concentrations utilisées en laboratoire avec les concentrations mesurées dans l'environnement touché par des changements climatiques; UN الدراسات المختبرية التي تستكشف آثار تغير المناخ على الآثار الضارة للمادة الكيميائية، بما في ذلك مقارنات المستويات المستخدمة في المختبر بالمستويات المتزايدة للمركب في البيئة التي تشهد تغيراً مناخياً؛
    Les résultats d'études en laboratoire de l'incidence des changements climatiques sur les effets nocifs d'une substance chimique, y compris des comparaisons des concentrations utilisées en laboratoire avec les concentrations mesurées dans l'environnement touché par des changements climatiques; UN الدراسات المختبرية التي تستكشف آثار تغير المناخ على الآثار الضارة للمادة الكيميائية، بما في ذلك مقارنات للمستويات المستخدمة في المختبر بالمستويات المتزايدة للمركب في البيئة التي تشهد تغيراً مناخياً؛
    Ils estimaient en effet que les véritables organisations de référence étaient celles avec lesquelles les organismes des Nations Unies étaient en concurrence pour recruter du personnel, et qu'elles devraient être pleinement prises en compte dans les comparaisons des traitements. UN وهم يعتقدون أن الجهات التي يمكن اتخاذها أساسا حقيقيا للمقارنة هي المنظمات التي تـتـنافس معها منظومة الأمم المتحدة في الحصول على الموظفين، وينبغي أن تشملها بشكل تام مقارنات المرتبات.
    8. comparaisons des incidents notables par sexe UN 8 - مقارنات الحوادث الأمنية الهامة حسب نوع الجنس
    6. Opérations aériennes 23. On trouvera dans les annexes II.C et II.D des comparaisons des prévisions de dépenses et des dépenses effectivement engagées au titre de la location/affrètement, des carburants et lubrifiants, du déploiement/retrait et de la peinture/préparation en ce qui concerne les hélicoptères et les avions, respectivement. UN ٢٣ - ترد في المرفقين الثاني - جيم والثاني - دال مقارنات للتكاليف التقديرية والتكاليف الفعلية للاستئجار/الاستئجار التعاقدي ونفقات الوقود ومواد التشحيم للطائرات، والنقل الى المواقع واﻹعادة منها والطلاء/اﻹعداد فيما يتعلق بعمليات الطائرات الهيلكوبتر والطائرات الثابتة الجناحين، على التوالي.
    comparaisons des principaux paramètres exogènes selon les pays (exemples de l'énergie) UN جدول عينة: مقارنات بين البلدان، افتراضات خارجية رئيسية )أمثلة تتصل بالطاقة(
    50. Le Groupe d'experts a demandé que certaines des méthodes décrites, comme les comparaisons des rapports de masculinité et les comparaisons des taux avec d'autres populations, soient considérées comme ne donnant qu'une indication approximative des problèmes éventuels de qualité. UN ٥٠ - وطلب فريق الخبراء أن تعتَبر بعض الطرائق الموصوفة، مثل مقارنات النسب بين الجنسين ومقارنات المعدلات بمجموعات سكانية أخرى، كمؤشر تقريبي لمشكلات يمكن أن تنشأ فيما يتعلق بالجودة.
    Les comparaisons des coûts estimés des systèmes de production énergétique varient considérablement et dépendent de nombreux facteurs et hypothèses. UN 15 - تتباين المقارنات بين تقديرات تكاليف تكنولوجيات الطاقة بشكل كبير وتتوقف على عوامل وافتراضات عديدة.
    70. Le changement des valeurs des facteurs de pondération du rayonnement et de pondération tissulaire, en 1990, a compliqué les comparaisons des évaluations des doses faites avant et après cette date. UN ٠٧ - والتغييرات التي أدخلت على عاملي الترجيح الاشعاعي والترجيح النسيجي، في عام ٠٩٩١، تؤدي إلى تعقيد المقارنات بين التقديرات الجديدة والسابقة للجرعة.
    70. Le changement des valeurs des facteurs de pondération du rayonnement et de pondération tissulaire, en 1990, a compliqué les comparaisons des évaluations des doses faites avant et après cette date. UN ٠٧ - والتغييرات التي أدخلت على عاملي الترجيح الاشعاعي والنسيجي، في عام ٠٩٩١، تؤدي إلى تعقيد المقارنات بين التقديرات الجديدة والتقديرات السابقة للجرعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد