ويكيبيديا

    "compatibilité et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التوافق وقابلية
        
    • بالتوافق وقابلية
        
    • بالتواؤم وقابلية
        
    • بالتوافق وبرصد
        
    • التوافقية وقابلية
        
    • تواؤم
        
    • توافق النظم
        
    • توافق نظم الشبكة وقابلية تشغيلها
        
    • بعد وتوافق
        
    • التواؤم وإمكانية
        
    Examen des principes de compatibilité et d'interopérabilité UN استعراض مبادئ التوافق وقابلية التشغيل المتبادل
    Il contribuera à assurer la compatibilité et l'interopérabilité des systèmes relevant du mécanisme d'échange commun. UN وسوف ييسر ذلك التوافق وقابلية التشغيل البيني للنظم في إطار آلية تبادل المعلومات المشتركة.
    Il contribuera à assurer la compatibilité et l'interopérabilité des systèmes relevant du mécanisme d'échange commun. UN وسوف ييسر ذلك التوافق وقابلية التشغيل البيني للنظم في إطار آلية تبادل المعلومات المشتركة.
    Rapport du Groupe de travail A sur la compatibilité et l'interopérabilité UN تقرير الفريق العامل المعني بالتوافق وقابلية التشغيل التبادلي
    Cette séance a été animée par les coprésidents du groupe de travail sur la compatibilité et l'interopérabilité. UN ويسّرت الرئاسة المشتركة للفريق العامل المعني بالتواؤم وقابلية التشغيل المتبادل جلسة المناقشات.
    Les sous-groupes du Groupe de travail A sur la compatibilité et les activités internationales de surveillance et d'évaluation des GNSS ont également présenté, lors de la réunion intersessions, des rapports qui ont servi de base à des recommandations sur la protection du spectre et le suivi de la performance du service ouvert. UN وفي اجتماع ما بين الدورات، قدّم الفريقان العاملان الفرعيان المعنيان بالتوافق وبرصد النظم العالمية لسواتل الملاحة وتقييمها على المستوى الدولي، والتابعان للفريق العامل ألف، تقارير شكلت حجر الأساس لتوصيات بشأن حماية الأطياف ورصد أداء الخدمات المفتوحة.
    Il a été noté que cette entente s'inscrivait dans le cadre plus large des efforts déployés conjointement en vue d'améliorer la compatibilité et l'interopérabilité des systèmes civils de navigation par satellite et la transparence dans la fourniture des services civils. UN ولوحظ أنَّ هذا الفهم يشكِّل جزءاً من جهد مشترك أوسع نطاقاً يرمي إلى تعزيز التوافقية وقابلية التشغيل التبادلي بين نظم الملاحة الساتلية المدنية، وزيادة الشفافية في تقديم الخدمات المدنية.
    Une autre initiative internationale consiste à promouvoir l'interopérabilité des moyens spatiaux des États-Unis et ceux des autres pays, notamment en poursuivant les efforts de renforcement de la compatibilité et de l'interopérabilité des systèmes mondiaux de navigation par satellite. UN وتشمل مبادرة دولية أخرى تشجيع تشغيل القدرات الفضائية بصورة متبادلة بين الولايات المتحدة والدول الأخرى، بما في ذلك مواصلة الجهود لضمان تواؤم النظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل وتشغيلها المتبادل.
    Il facilitera la compatibilité et l'interopérabilité des systèmes relevant du centre d'échange conjoint. UN وسوف ييسر ذلك التوافق وقابلية التشغيل البيني للنظم في إطار آلية تبادل المعلومات المشتركة.
    Examen des principes de compatibilité et d'interopérabilité UN استعراض مبادئ التوافق وقابلية التشغيل المتبادل
    1. Promotion de la compatibilité et de l'interopérabilité UN 1- تعزيز التوافق وقابلية التشغيل المتبادل
    Il a été noté que ce Forum continuait à faire des progrès importants vers la mise au point et l'application de mesures visant à assurer la compatibilité et l'interopérabilité des systèmes mondiaux et régionaux de positionnement, de navigation et de synchronisation. UN ولوحظ أن المنتدى قد واصل إحراز تقدّم كبير صوب إعداد وتنفيذ المزيد من التدابير المتعلقة بتحقيق التوافق وقابلية التشغيل المتبادل بين النظم الفضائية العالمية والإقليمية لتحديد المواقع والملاحة والتوقيت.
    1. Promotion de la compatibilité et de l'interopérabilité UN 1- تعزيز التوافق وقابلية التشغيل المتبادل
    Il a été observé que le Forum des fournisseurs avait été créé pour promouvoir la compatibilité et l'interopérabilité entre les systèmes mondiaux et régionaux existants et futurs de navigation par satellite. UN وقد لُوحظ أن منتدى مقدمي الخدمات أنشئ من أجل تعزيز التوافق وقابلية التشغيل المتبادل للنظم الساتلية العالمية والاقليمية الآن وفي المستقبل.
    Principes de compatibilité et d'interopérabilité UN مبادئ التوافق وقابلية التشغيل المتبادل
    Pour assurer la compatibilité et l'interopérabilité, le Forum des fournisseurs est parvenu à un consensus sur les définitions générales ci-après de ces principes. UN وفي سبيل تحقيق التوافق وقابلية التشغيل المتبادل، توصل منتدى مقدمي الخدمات الى التعاريف العامة التالية لهذه المبادئ بتوافق الآراء:
    À terme, l'objectif du Comité est de promouvoir la compatibilité et l'interopérabilité des systèmes mondiaux de navigation par satellite (GNSS) et, partant, limiter les dépenses grâce à la coopération internationale et rendre les services de positionnement, de navigation et de référence temporelle universellement accessibles dans l'intérêt de la société, notamment en surveillant tous les aspects de l'environnement. UN والهدفُ المتوخَّى في نهاية المطاف من هذه اللجنة الدولية هو تحقيقُ التوافق وقابلية التشغيل المتبادل بين تلك النظم العالمية، مما يسمح بالاقتصاد في التكاليف من خلال التعاون الدولي، وإتاحة خدمات تحديد المواقع والملاحة والتوقيت لصالح المجتمع على الصعيد العالمي، بما في ذلك مراقبة كافة جوانب البيئة.
    Rapport du Groupe de travail A sur la compatibilité et l'interopérabilité UN تقرير الفريق العامل المعني بالتوافق وقابلية التشغيل التبادلي
    À l'issue de l'examen de cette proposition, il a été décidé de l'étudier plus avant au sein du Groupe de travail A sur la compatibilité et l'interopérabilité. UN ولاحقاً للمناقشات التي دارت حول ذلك المقترح، تقرّر أن يقوم الفريق العامل ألف المعني بالتوافق وقابلية التشغيل المتبادل بالنظر فيه بصورة موسّعة.
    26. La réunion d'experts s'est concentrée sur l'analyse des besoins des utilisateurs et des fabricants de matériel en ce qui concerne la compatibilité et l'interopérabilité des systèmes mondiaux, des systèmes régionaux et des renforcements qui fournissent ou prévoient de fournir des services GNSS. UN 26- وركّز اجتماع خبراء اللجنة الدولية على استبانة حاجات المستعملين وصانعي المعدات فيما يتعلق بالتواؤم وقابلية التشغيل المتبادل للنظم العالمية والنظم الإقليمية ونظم التعزيز الفضائية التي تقدّم خدمات النظم العالمية لسواتل الملاحة أو تخطط لتقديمها.
    Les sous-groupes du Groupe de travail A sur la compatibilité et les activités internationales de surveillance et d'évaluation des GNSS ont également présenté, lors de la réunion intersessions, des rapports qui ont servi de base à des recommandations sur la protection du spectre, la performance du service ouvert et le suivi des services ouverts. UN وفي اجتماع ما بين الدورات، قدّم الفريقان العاملان الفرعيان المعنيان بالتوافق وبرصد النظم العالمية لسواتل الملاحة وتقييمها على المستوى الدولي، والتابعان للفريق العامل ألف، تقارير كانت بمثابة الأساس لوضع توصيات بشأن حماية الطيف ورصد أداء الخدمات المفتوحة.
    Le Comité a noté avec satisfaction que le Comité international sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite continuait de faire beaucoup pour encourager la compatibilité et l'interopérabilité des systèmes spatiaux mondiaux et régionaux de positionnement, de navigation et de synchronisation et pour promouvoir l'utilisation des GNSS et leur intégration dans les infrastructures, en particulier dans les pays en développement. UN 117- ولاحظت اللجنة مع التقدير أنّ اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة تواصل إحراز تقدم مرموق في تشجيع التوافقية وقابلية التشغيل التبادلي فيما بين النظم الفضائية العالمية والإقليمية الخاصة بتحديد المواقع والملاحة والتوقيت، وفي الترويج لاستخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة وإدماجها في البنى التحتية، وعلى الأخص في البلدان النامية.
    Le plan de travail portait, entre autres, sur la compatibilité et l'interopérabilité, l'amélioration de la performance des services des GNSS, la diffusion d'informations, l'interaction avec les autorités nationales et régionales et les organisations internationales compétentes, ainsi que la coordination. UN وتتضمن خطة العمل ضمان تواؤم النظم وقابلية تشغيلها على نحو متبادل، وتعزيز أداء خدماتها، ونشر المعلومات، وضمان التفاعل مع السلطات الوطنية والإقليمية والمنظمات الدولية ذات الصلة، والتنسيق.
    En 2007, un forum des fournisseurs a été créé pour discuter des problèmes de compatibilité et d'interopérabilité de ces systèmes. UN وفي عام 2007، أُنشئ منتدى لمقدِّمي الخدمات كي يناقش مسألتي توافق النظم وقابليتها للتشغيل التبادلي.
    Des représentants du monde universitaire, de l'industrie et de gouvernements ont échangé des vues sur la compatibilité et l'interopérabilité des systèmes. UN وتبادل ممثلون من الأوساط الصناعية والأكاديمية والحكومية الآراء بشأن توافق نظم الشبكة وقابلية تشغيلها على نحو متبادل.
    Le Comité a reconnu qu’il importait de poursuivre les efforts internationaux en vue d’assurer la continuité, la compatibilité et la complémentarité des systèmes de télédétection, et de promouvoir la coopération en encourageant les opérateurs de satellites, les opérateurs de stations au sol et les utilisateurs à se réunir régulièrement. UN ٨٠ - وسلمت اللجنة بأهمية الجهود الدولية الجارية من أجل ضمان استمرارية نظم استشعار اﻷرض من بعد وتوافق هذه النظم وتكاملها، ومن أجل تعزيز التعاون من خلال اجتماعات منتظمة تضم مشغلي السواتل ومشغلي المحطات اﻷرضية ومستخدميها.
    Le Comité entend encourager la coordination entre les opérateurs de systèmes GNSS de base et de renforcement afin d'assurer un niveau de compatibilité et d'interopérabilité plus élevé. UN وتهدف اللجنة الدولية إلى تشجيع التنسيق بين مقدّمي خدمات النظم العالمية الأساسية والتعزيزية لسواتل الملاحة من أجل ضمان قدر أكبر من التواؤم وإمكانية التشغيل المتبادل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد