Pour la bonne administration de la justice internationale, il est indispensable que tous les États sachent que les juges qu'ils ont choisis siègent dans des conditions de complète égalité avec les autres membres de la Cour. | UN | وبالتالي، فإن إقامة العدالة الدولية بصورة سليمة تقتضي إلزاما طمأنة الدول ذات السيادة بأن القضاة الذين اختارتهم يزاولون مهامهم على أساس المساواة التامة مع باقي أعضاء المحكمة. |
Comme on le verra plus en détail à la section C ci-dessous, il est indispensable pour la bonne administration de la justice internationale que tous les États sachent que les juges qu'ils ont choisis siègent dans des conditions de complète égalité avec les autres membres de la Cour. | UN | وكما هو مبين بمزيد من التفصيل في الجزء جيم أدناه، فإنه من الضروري تماما من أجل إقامة العدل الدولي على النحو الواجب أن توقن الدول ذات السيادة بأن القضاة الذين اختارتهم يعملون على قدم المساواة التامة مع أعضاء المحكمة الآخرين. |
Le paragraphe 6 de l'Article 31 du Statut et le paragraphe 2 de l'article 7 du Règlement de la Cour disent clairement que les juges ad hoc doivent siéger dans des conditions de < < complète égalité > > avec les membres de la Cour. | UN | وتنص الفقرة 6 من المادة 31 من النظام الأساسي، والفقرة 2 من المادة 7 من لائحة المحكمة، بما لا يدع مجالا لأي لبس، على أن يمارس القضاة المخصصون عملهم على أساس " المساواة التامة " مع أعضاء المحكمة. |
Il reconnaissait cependant que le paragraphe 7 de celle-ci < < semblait incompatible avec le paragraphe 6 de l'Article 31 du Statut, selon lequel les juges ad hoc " participent à la décision dans des conditions de complète égalité avec leurs collègues " > > . | UN | لكنه أقر أيضا بأن الفقرة 7 من القرار المذكور " قد تبدو مخالفة للفقرة 6 من المادة 31 من النظام الأساسي للمحكمة، التي تكفل للقضاة الخاصين ' المشاركة في الحكم على وجه المساواة التامة مع زملائهم` " . |
Il reconnaissait cependant que le paragraphe 7 de celle-ci < < semblait incompatible avec le paragraphe 6 de l'Article 31 du Statut, selon lequel les juges ad hoc " participent à la décision dans des conditions de complète égalité avec leurs collègues " > > . | UN | لكنه أقر أيضا بأن الفقرة 7 من القرار المذكور " قد تبدو مخالفة للفقرة 6 من المادة 31 من النظام الأساسي للمحكمة، التي تكفل للقضاة الخاصين ' المشاركة في الحكم على وجه المساواة التامة مع زملائهم` " . |
Ce principe transparaît clairement, en particulier, au paragraphe 6 de l'Article 31 du Statut, qui stipule que les juges ad hoc < < participent à la décision dans des conditions de complète égalité avec leurs collègues > > . | UN | وبشكل خاص يتجلى هذا المبدأ بشكل واضح في الفقرة 6 من المادة 31 من النظام الأساسي، مؤكدا بعبارات صريحة أن القضاة الخاصين يشتركون " في الحكم على وجه المساواة التامة مع زملائهم " . |
Cette disparité de rémunération entre les juges ad hoc selon qu'ils sont désignés avant ou après le 1er janvier 2007 est en contradiction avec le paragraphe 6 de l'Article 31 du Statut, qui stipule que les juges ad hoc < < participent à la décision dans des conditions de complète égalité avec leurs collègues > > (voir aussi le paragraphe 22 ci-après). | UN | وهذا التفاوت في التعويض بين القضاة الخاصين يتوقف على ما إذا كانوا يمارسون وظائفهم قبل 1 كانون الثاني/يناير 2007 أو بعده، يتعارض مع الفقرة 6 من المادة 31 من النظام الأساسي التي تنص على أن القضاة الخاصين يشتركون " في الحكم على وجه المساواة التامة مع زملائهم " (انظر أيضا الفقرة 22 أدناه). |
Conformément au paragraphe 6 de l’Article 31 du Statut de la Cour, les personnes désignées par des parties pour siéger à des affaires dont la Cour est saisie et qui participent «à la décision dans des conditions de complète égalité avec leurs collègues, c’est-à-dire les membres de la Cour», sont connues sous le nom de juges ad hoc. | UN | ٢٤ - وبالتطرق إلى مسألة التعويض الذي يتقاضاه القضاة الخاصون، فإن اﻷشخاص الذين تختارهم اﻷطراف، بموجب المادة ٣١ من النظام اﻷساسي للمحكمة، في قضايا معروضة على المحكمة كي يشتركوا " في الحكم على وجه المساواة التامة مع زملائهم " يُعرفون باسم القضاة الخاصين. |
17. Conformément au paragraphe 6 de l'Article 31 du Statut de la Cour, les personnes désignées par des parties pour siéger à des affaires dont la Cour est saisie et qui participent " à la décision dans des conditions de complète égalité avec leurs collègues, c'est-à-dire les membres de la Cour " , sont connues sous le nom de juges ad hoc. | UN | ١٧ - وبالتطرق إلى مسألة التعويض الذي يتقاضاه القضاة الخاصون، فإن اﻷشخاص الذين تختارهم اﻷطراف، بموجب الفقرة ٦ من المادة ٣١ من النظام اﻷساسي للمحكمة، في قضايا معروضة على المحكمة كي يشتركوا " في الحكم على وجه المساواة التامة مع زملائهم " يعرفون باسم القضاة الخاصين. |
Le paragraphe 6 de l'Article 31 du Statut et le paragraphe 2 de l'article 7 du Règlement de la Cour disent clairement que les juges ad hoc doivent siéger dans des conditions de < < complète égalité > > avec les membres de la Cour. Les raisons en sont les mêmes que celles qui imposent une égalité complète entre les membres de la Cour. | UN | ويُشترط بما لا يدع مجالا للشك، بموجب الفقرة 6 من المادة 31 من النظام الأساسي للمحكمة والفقرة 2 من المادة 7 من لائحتها، أن يشارك القضاة الخاصون في هيئة المحكمة على وجه " المساواة التامة " مع أعضائها()، وسند ذلك هو الأساس المنطقي نفسه الذي يشترط المساواة الكاملة فيما بين أعضاء المحكمة. |
Conformément au paragraphe 6 de l'Article 31 du Statut de la Cour, les personnes désignées par des parties pour siéger à des affaires dont la Cour est saisie et qui participent < < à la décision dans des conditions de complète égalité avec leurs collègues, c'est-à-dire les membres de la Cour > > , sont connues sous le nom de juges ad hoc. | UN | 25 - بموجب المادة 31 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، فإن الأشخاص الذين تختارهم الأطراف في قضايا معروضة على المحكمة " كي يشتركوا في الحكم على وجه المساواة التامة مع زملائهم " (الفقرة 6) يعرفون باسم القضاة الخاصين. |
Conformément au paragraphe 6 de l'article 31 du Statut de la Cour internationale de Justice, les personnes désignées par des parties pour siéger à des affaires dont la Cour est saisie et qui participent < < à la décision dans des conditions de complète égalité avec leurs collègues > > , c'est-à-dire les membres de la Cour, sont connues sous le nom de juges ad hoc. | UN | 6 - بموجب المادة 31 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، فإن الأشخاص الذين تختارهم الأطراف في قضايا معروضة على المحكمة " كي يشتركوا في الحكم على وجه المساواة التامة مع زملائهم " (الفقرة 6) يعرفون باسم القضاة الخاصين. |
Conformément à l'Article 31 du Statut de la Cour internationale de Justice, les personnes désignées par des parties pour siéger à des affaires dont la Cour est saisie et qui participent < < à la décision dans des conditions de complète égalité avec leurs collègues > > (par. 6), sont connues sous le nom de juges ad hoc. | UN | 7 - بموجب المادة 31 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، فإن الأشخاص الذين تختارهم الأطراف في قضايا معروضة على المحكمة " كي يشتركوا في الحكم على وجه المساواة التامة مع زملائهم " (الفقرة 6) يعرفون باسم القضاة الخاصين. |
En vertu de l'Article 31 du Statut de la Cour internationale de Justice, les personnes désignées par les parties pour siéger en qualité de juges dans des affaires dont la Cour est saisie < < participent à la décision dans des conditions de complète égalité avec leurs collègues > > (par. 6); elles sont connues sous le nom de juges ad hoc. | UN | ٥ - بموجب المادة 31 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، فإن الأشخاص الذين تختارهم الأطراف في قضايا معروضة على المحكمة ' ' [كي] يشتركـ[ـوا] [...] في الحكم على وجه المساواة التامة مع زملائهم " (الفقرة 6) يعرفون باسم القضاة الخاصين. |