ويكيبيديا

    "complète des essais nucléaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشامل للتجارب النووية
        
    • الشامل للأسلحة النووية
        
    • الشامل لتجارب الأسلحة النووية
        
    • الشامل على التجارب النووية
        
    • الكامل للتجارب النووية
        
    • شامل على التجارب النووية
        
    • شامل للتجارب النووية
        
    • التام للتجارب النووية
        
    • التجارب الشامل
        
    • الشامل علي التجارب النووية
        
    • الشامل التجارب النووية
        
    • تقرير اللجنة الأولى
        
    • المساعدة في إجراءات
        
    • الشامل للتجارب في
        
    Il est regrettable que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires ne soit toujours pas entré en vigueur. UN وقال إنه مما يؤسف له أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    Les P5 veulent continuer de coopérer pour renforcer le régime de vérification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتعتزم الدول الخمس مواصلة عملها التعاوني من أجل تعزيز نظام التحقق التابع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    RÉUNION DES ÉTATS SIGNATAIRES DU TRAITÉ D’INTERDICTION complète des essais nucléaires UN اجتماع الدول الموقﱢعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    La République d'Angola est également un des 169 pays qui ont signé le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN كما أن جمهورية أنغولا هي واحدة من البلدان الـ 169 التي وقعت على معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية.
    Je voudrais maintenant passer au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وسأنتقل الآن إلى معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية.
    Ma délégation pense en outre qu'une interdiction complète des essais nucléaires est indispensable si l'on veut empêcher la prolifération horizontale et verticale des armes nucléaires. UN ويرى وفدي أيضا أن الحظر الشامل على التجارب النووية ضروري لمنع انتشار اﻷسلحة النووية اﻷفقي والرأسي.
    L'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires devra s'appuyer sur l'AIEA. UN كذلك فإن منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ستحتاج إلى الاعتماد على الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Gouvernement de la République du Kazakhstan estime que l'Inde et le Pakistan doivent adhérer au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتـــرى قيــــادة كازاخستان أنه يجب على الهند وباكستان أن تنضما إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. ــ ــ ــ ــ ــ
    L’Australie ratifie le Traité sur l’interdiction complète des essais nucléaires UN استراليا تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Nous avons signé le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires l'an dernier et nous sommes en voie de le ratifier. UN ووقعنا في العام الماضي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. وفي الوقت الحالي نحن منهمكون في عملية المصادقة عليها.
    Ajouté au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, un tel traité accélérerait à n'en pas douter la marche vers le désarmement nucléaire. UN إن معاهدة للوقف إذا ما اقترنت بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فإنها دون شك ستزيد من الزخم نحو نزع السلاح النووي.
    Il est également important que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur le plus rapidement possible. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضا أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب موعد ممكن.
    Justifie également un regain d'optimisme l'entrée en vigueur future du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN كما أن هناك سببا للتفاؤل من جديد بشأن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في المستقبل.
    Ils doivent aussi demander à ces États de signer et de ratifier sans délai le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ويجب أن تطلب أيضا من هاتين الدولتين أن توقعا وتصدقا بلا إبطاء على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a déjà été négocié, mais la prochaine étape est celle de son entrée en vigueur. UN ويجري التفاوض على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلا أن الخطوة المقبلة يجب أن تكون دخولها إلى حيز النفاذ.
    La Lettonie a signé et prévoit de ratifier cette année le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN لقد وقعت لاتفيا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وهي تعتزم التصديق عليها هذا العام.
    Deuxièmement, le projet de résolution préconise de mettre en oeuvre d'urgence le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ثانيا، يدافع مشروع القرار بشدة عن أهمية وإلحاحية الدخول المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية حيز النفاذ.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires représente à cet égard un instrument cardinal. UN وتعتبر معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية صكا يمثل معلما بارزا فيما بين هذه الخطوات.
    :: Elle a entrepris d'identifier, essentiellement en Asie centrale, des projets auxquels elle pourrait fournir une assistance pour l'application du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN :: وتعمل النرويج حاليا من أجل تحديد مشاريع يمكن أن تمنحها المساعدة، لا سيما في آسيا الوسطى، فيما يخص تنفيذ معاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية.
    L'interdiction complète des essais nucléaires est l'un des objectifs les plus importants à l'ordre du jour du désarmement et de la limitation des armements. UN إن الحظر الكامل للتجارب النووية من أهم اﻷهداف علــى جــدول أعمال نــزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    Les moratoires actuels sur les essais nucléaires et le début des négociations sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires ont imprimé un nouvel élan à la cause du désarmement. UN إن إجراءات الوقف المؤقت السائدة بشأن التجارب النووية وبدء المفاوضات الخاصة بمعاهدة حظر شامل على التجارب النووية قد أضافت زخما جديدا إلى قضية نزع السلاح.
    Seule une interdiction complète des essais nucléaires couvrant tous les types de tirs peut satisfaire aux objectifs ainsi désignés. UN ولا يمكن تحقيق هذه اﻷهداف إلا بمعاهدة حظر شامل للتجارب النووية تحظر جميع أنواع التجارب.
    Pour le Mexique, la cessation complète des essais nucléaires est indissociablement liée au sort qui sera réservé au régime de non-prolifération. UN وبالنسبة للمكسيك، يرتبط الوقف التام للتجارب النووية ارتباطا وثيقا بنظام عدم الانتشار.
    Nous avons été le premier pays à signer le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, donnant corps à l'idée qu'avaient d'abord caressée les présidents Kennedy et Eisenhower. UN وكنّا أول دولة توقع معاهدة حظر التجارب الشامل الذي هو فكرة كان أول من تبنّاها الرئيسان كندي وإيزنهاور.
    Sa délégation préconise que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires soit ratifié le plus tôt possible et que des négociations sur le traité d'arrêt de la production de matières fissiles qui est proposé soient entreprises. UN وأختتم كلمته بأن أعلن أن وفده يؤيد التصديق علي اتفاقية الحظر الشامل علي التجارب النووية في أقرب وقت ممكن، والبدء في التفاوض حول المعاهدة المقترحة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Près de deux décennies après son ouverture à la signature, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires n'est toujours pas entré en vigueur. UN 3 - وبعد مرور نحو عقدين من فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل التجارب النووية فإنها لم تبدأ بعد في النفاذ.
    A/64/397 Point 102 - - Traité d'interdiction complète des essais nucléaires - - Rapport de la Première Commission [A A C E F R] UN A/64/397 البند 102 من جدول الأعمال - معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية - تقرير اللجنة الأولى [بجميع اللغات الرسمية]
    5 août 2006 Rapport du Secrétaire général sur les efforts faits par les États qui ont ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires pour parvenir à l'universalisation de ce dernier et sur la possibilité de fournir aux États qui en font la demande une assistance concernant les procédures de ratification UN تقرير الأمين العام عن الجهود التي تبذلها الدول التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لإكسابها طابعا عالميا، وعن إمكانيات تقديم المساعدة في إجراءات التصديق إلى الدول التي تطلب ذلك
    Nous estimons également qu'il faudrait tout mettre en oeuvre pour que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur dès que possible. UN كما نعتقد أنه ينبغي بذل كل جهد في سبيل بدء إنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد