Il se félicite des réponses écrites complètes à la liste des points à traiter ainsi que des renseignements supplémentaires fournis par écrit au cours du débat. | UN | كما ترحب اللجنة مع التقدير بالردود الخطية الشاملة على قائمة المسائل وبالمعلومات الخطية الإضافية المقدمة في أثناء الحوار. |
2. Le Comité se félicite de la présentation du quatrième rapport périodique de l'État partie, ainsi que des réponses écrites complètes à la liste des points à traiter. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري الرابع وبالردود الخطية الشاملة على قائمة المسائل. |
Le Comité remercie l'État partie d'avoir présenté son rapport, qui a été établi conformément aux directives du Comité concernant la forme et le contenu des rapports, et d'avoir présenté par écrit des réponses complètes à la liste des points à traiter. | UN | 91- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على تقديم تقريرها الذي يتبع المبادئ التوجيهية للجنة فيما يخص المحتوى والشكل على السواء، وعلى ردودها الكتابية الشاملة على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة. |
:: Élaborer des stratégies complètes à long terme pour lutter contre les stéréotypes sexistes et les attitudes vis-à-vis des fillettes et de leur éducation qui sont profondément enracinés dans la culture; | UN | :: وضع استراتيجيات شاملة على الأجل الطويل للأنماط والمواقف الجنسانية الثقافية العميقة الجذور إزاء البنات وتعليمهن. |
La Rapporteuse spéciale saisit cette occasion pour remercier de leur coopération les gouvernements qui ont fourni des réponses complètes à ses communications. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تنتهز هذه الفرصة لتعرب عن شكرها للحكومات التي قدمت ردودا شاملة على رسائلها وذلك لما أبدته من تعاون. |
Compte tenu cependant du grand nombre de questions qu'ils ont posées et du temps imparti pour les réponses, la délégation salvadorienne ne sera pas à même de fournir des réponses complètes à chacune d'entre elles, mais s'efforcera de traiter les plus importantes. | UN | بيد أنه نظراً إلى الأسئلة العديدة التي طرحت والوقت المخصص للرد عليها، فإنه لن يكون بوسع الوفد السلفادوري أن يقدم ردوداً كاملة على كل منها، ولكنه سيبذل قصارى جهده للرد على أهمها. |
Le Comité remercie également le gouvernement d'avoir présenté par écrit des réponses complètes à la liste des points à traiter et se félicite du dialogue franc et constructif engagé avec l'État partie, qui était représenté par une délégation d'experts. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بالردود الكتابية الكاملة على قائمة المسائل التي وضعتها وتعرب عن تقديرها للحوار الصريح والبنّاء مع الدولة الطرف، والتي مثّلها وفد من الخبراء. |
377. Le Comité exprime ses remerciements au Gouvernement canadien pour son rapport volumineux et détaillé qui, dans l'ensemble, suit les directives du Comité, ainsi que pour ses réponses écrites complètes à la liste de points à traiter. | UN | 377- تعرب اللجنة عن تقديرها لحكومة كندا لتقديم تقريرها التفصيلي الشامل الذي اتبع بوجه عام المبادئ التوجيهية للجنة بشأن تقديم التقارير ولردودها الكتابية الشاملة على قائمة المسائل التي أثارتها اللجنة. |
2. Le Comité remercie l'État partie d'avoir présenté son rapport, qui a été établi conformément aux directives du Comité concernant la forme et le contenu des rapports, et d'avoir présenté par écrit des réponses complètes à la liste des points à traiter. | UN | 2- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على تقديم تقريرها الذي يتبع المبادئ التوجيهية للجنة فيما يخص المحتوى والشكل على السواء، وعلى ردودها الكتابية الشاملة على قائمة القضايا التي أعدتها اللجنة. |
2. Le Comité prend note avec satisfaction de la présentation du quatrième rapport périodique de l'État partie, qui a été établi conformément à ses directives, ainsi que des réponses écrites complètes à la liste des points à traiter. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف لتقريرها الدوري الرابع الذي أعدته وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة، فضلاً عن ردودها الخطية الشاملة على قائمة المسائل. |
2. Le Comité prend note avec satisfaction du rapport initial de l'État partie, qui a été établi conformément à ses directives, ainsi que des réponses écrites complètes à la liste de points à traiter. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف لتقريرها الأولي الذي أُعد وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة، وبالردود الخطية الشاملة على قائمة المسائل. |
Le Comité se félicite de la présentation du quatrième rapport périodique de l'État partie, ainsi que des réponses écrites complètes à la liste des points à traiter (E/C.12/Q/NOR/2). | UN | 329- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري الرابع وبالردود الخطية الشاملة على قائمة المسائل (E/C.12/Q/NOR/2). |
Il se félicite des réponses écrites complètes à la liste des points à traiter (E/C.12/Q/RUS/2), ainsi que des renseignements supplémentaires fournis par écrit au cours du dialogue. | UN | كما ترحب اللجنة مع التقدير بالردود الخطية الشاملة على قائمة المسائل المطروحة (E/C.12/Q/RUS/2)، وبالمعلومات الخطية الإضافية المقدمة في أثناء الحوار. |
Le Comité prend note avec satisfaction du quatrième rapport périodique de l'État partie, qui a été établi conformément à ses directives, ainsi que des réponses écrites complètes à la liste des points à traiter (E/C.12/Q/ITA/2). | UN | 413- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري الرابع الذي أعدته وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة، فضلاً عن ردودها الخطية الشاملة على قائمة المسائل (E/C.12/Q/ITA/2). |
Il remercie aussi le gouvernement d'avoir présenté par écrit des réponses complètes à la liste des points à traiter et d'avoir fourni des renseignements complémentaires, par l'intermédiaire de sa délégation, au cours du dialogue. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها لتقديم ردود كتابية شاملة على قائمة المسائل التي أثارتها اللجنة وكذلك المعلومات الإضافية التي قدمها الوفد أثناء الحوار. |
Le Comité se félicite de la présentation par la Finlande de réponses écrites complètes à sa liste de questions et exprime sa satisfaction au sujet du dialogue franc et constructif instauré avec l'Etat partie, par l'intermédiaire d'une délégation composée d'experts. | UN | وترحب اللجنة بتقديم فنلندا لردود كتابية شاملة على قائمة المسائل التي وضعتها وتعرب عن ارتياحها للحوار الصريح والبناء الذي جرى مع الدولة الطرف، من خلال وفد مكون من خبراء. |
La Rapporteuse spéciale saisit cette occasion pour remercier de leur coopération les gouvernements qui ont envoyé des réponses complètes à ses communications. | UN | وترغب المقررة الخاصة في التعبير عن تقديرها لتلك الحكومات التي زودتها بردود شاملة على رسائلها لما أبدته هذه الحكومات من تعاون. |
À sa 15e séance, le 30 janvier, le Comité a décidé de reporter l'examen de la demande de l'organisation, en attendant de recevoir des réponses écrites complètes à certaines questions et aux questions posées. | UN | 38 - وفي الجلسة 15 المعقودة في 30 كانون الثاني/يناير، قررت اللجنة إرجاء النظر في طلب المنظمة ريثما تستلم ردوداً خطية كاملة على بعض هذه الأسئلة والأسئلة الإضافية التي طُرحت. |
Le Gouvernement du Royaume-Uni communiquera en temps voulu des réponses complètes à ces questions, et présentera ses commentaires sur les autres points sur lesquels la CDI a sollicité les vues des États Membres. | UN | وستقدم حكومتي إجابات كاملة على هذه الأسئلة وستقدم في الوقت المناسب تعليقاتها على المسائل الأخرى التي سعت اللجنة لمعرفة آراء الدول الأعضاء بشأنها. |
Sur les 33 États examinés pour lesquels la procédure initiale avait été lancée pendant la troisième année, 5 (du Groupe des États d'Afrique, du Groupe des États d'Asie et du Pacifique et du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes) avaient communiqué des réponses complètes à la liste de contrôle détaillée pour l'autoévaluation. | UN | ومن أصل 33 استعراضاً بُوشرت فيها الخطواتُ الإجرائية الأولية في السنة الثالثة، قدّمت خمس دول مستعرَضة (من مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ ومجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي) ردوداً كاملة على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة. |
25. Les réponses complètes à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation (hors pièces jointes) comptaient pour la plupart entre 250 et 300 pages. | UN | 25- وتراوح في الغالب عدد صفحات الردود الكاملة على قائمة التقييم الذاتي (باستثناء المرفقات) المقدمة من 250 إلى 300 صفحة. |
24. Les réponses complètes à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation (hors pièces jointes) reçues au 24 mars 2011 avaient en moyenne 284 pages. | UN | 24- وبلغ متوسط عدد صفحات الردود الكاملة على قائمة التقييم الذاتي (باستثناء المرفقات) المقدمة حتى 24 آذار/مارس 2011 ما مقداره 284 صفحة. |