ويكيبيديا

    "complémentaires à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إضافية من
        
    • تكميلية في
        
    • إضافية إلى
        
    • تكميلية عن
        
    • على مزيد
        
    • التكميلية التي
        
    • الأخرى التي قد
        
    • التكميلية وذلك إلى
        
    • المكملة
        
    • تكميلية إلى
        
    • تكميلية على
        
    • مرجعية تكميلية
        
    • تكميلية بشأن
        
    • تكميلية يتفق
        
    • إضافية ينبغي
        
    Le Procureur peut demander des renseignements complémentaires à l’État en cause. UN يجوز للمدعي العام طلب معلومات إضافية من تلك الدولة.
    L'annexe III contient un état récapitulatif de ces prévisions de dépenses et l'annexe V des informations complémentaires à leur sujet. UN ويرد ملخص لتقديرات التكلفة في المرفق الثالث، وتقدم معلومات تكميلية في المرفق الرابع.
    Si la fourniture d'informations complémentaires à l'AIEA peut d'abord apparaître à l'État comme un fardeau, elle peut ensuite s'avérer réellement avantageuse pour toutes les parties participant à l'application des garanties; UN وقد يبدو تقديم معلومات إضافية إلى الوكالة، للوهلة الأولى، عبئا على الدولة، ولكن يمكن أن يثبت لاحقا أن في هذا الأمر فائدة فعلية لجميع الأطراف المعنية بتنفيذ الضمانات؛
    On trouvera à l'annexe I la répartition de ce coût estimatif par objet de dépense et à l'annexe II, des renseignements complémentaires à ce sujet. UN ويرد في المرفق اﻷول توزيع تقديرات التكلفة حسب بنود الميزانية وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية عن ذلك.
    On trouvera des renseignements complémentaires à ce sujet dans la deuxième partie de l'annexe 10. UN وللاطلاع على مزيد من المعلومات انظر المرفق 10، الجزء 2.
    26. Certains États/groupes d'États membres ont estimé que les normes complémentaires à élaborer devraient traiter des questions suivantes: UN 26- تـرى بعض الدول الأعضاء/المجموعات أن المعايير التكميلية التي ستوضع ينبغي أن تتناول ما يلي:
    Dans la même résolution, le Conseil m'a demandé de lui fournir une évaluation des mesures complémentaires à prévoir pour donner au Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie les moyens de s'acquitter de son rôle renforcé en Somalie. UN وفي نفس القرار، طلب المجلس مني أن أقدم إليه تقييما للتدابير الأخرى التي قد تكون ضرورية لتعزيز قدرة مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال على الاضطلاع بدوره المعزز في الصومال.
    Le Procureur peut demander des renseignements complémentaires à l'État en cause. UN يجوز للمدعي العام طلب معلومات إضافية من تلك الدولة.
    Les membres du Comité ont demandé des renseignements complémentaires à l'organisation, notamment concernant son financement et les coûts élevés de son administration. UN وطلب أعضاء اللجنة معلومات إضافية من المنظمة ولا سيما شؤونها المالية والتكاليف العالية لإدارتها.
    À cela s'ajoute l'organisation de cours complémentaires à l'intention des filles dans les écoles rurales, des filles en difficultés et de parents démunis. UN ويضاف إلى هذا، عقد دورات دراسية إضافية من أجل البنات في المدارس الريفية، والبنات المعرضات للعقبات، والآباء المحرومين.
    Conseil des droits de l'homme - Comité spécial chargé d'élaborer des normes complémentaires à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale UN اللجنة المخصصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان والمعنية بوضع معايير تكميلية في مجال العنصرية
    Conseil des droits de l'homme - Comité spécial chargé d'élaborer des normes complémentaires à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale UN اللجنة المخصصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان والمعنية بوضع معايير تكميلية في مجال العنصرية
    En outre, une réclamation a été reportée sur la dixhuitième tranche des réclamations de la catégorie < < D > > , le Comité ayant besoin de renseignements complémentaires à leur sujet. UN ونقلت مطالبة واحدة إضافية إلى الدفعة الثامنة عشرة من المطالبات من الفئة " دال " لتقديم المزيد من المعلومات بشأنها.
    On trouvera à l'annexe IV du présent rapport une ventilation détaillée des prévisions de dépenses, par rubrique budgétaire, et, à l'annexe V, des informations complémentaires à ce sujet. UN ويتضمن المرفق الرابع تفاصيل التكلفة حسب بنود خطوط الميزانية، كما يتضمن المرفق الخامس معلومات تكميلية عن تلك التكلفة.
    On trouvera en ligne des renseignements complémentaires à ce sujet sur le site http://www.cbs-events.nl/iariw/home/. UN ويمكن الاطّلاع على مزيد من المعلومات على شبكة الإنترنت على العنوان التالي: http://www.cbs-events.nl/iariw/home.
    3. La forme des normes complémentaires à élaborer et leur caractère obligatoire UN 3- شكل المعايير التكميلية التي ستُوضع وطبيعتها الملزمة
    Rappelant également que, en vertu de ses décisions 212, 234, 235 et 248, il doit étudier les éventuelles mesures complémentaires à prendre pour veiller à ce que les fonds alloués ne soient consacrés qu'à des projets raisonnables, et indiquer tout mécanisme qui pourrait se révéler nécessaire, UN وإذ يذكِّر أيضاً بأن المقررات 212 و234 و235 و248 قد نصت على أن ينظر مجلس الإدارة في التدابير الأخرى التي قد تكون ضرورية من أجل ضمان عدم استخدام الأموال إلا لأغراض المشاريع المعقولة، ويحدد ما قد تستدعيه الضرورة من آليات،
    77. Si les conditions nécessaires pour obtenir le statut de réfugié en vertu de la Convention de 1951 relative aux réfugiés ne sont pas remplies, l'enfant non accompagné ou séparé doit bénéficier de toutes les formes disponibles de protection complémentaires à l'aune de ses besoins de protection. UN 77- في حالة عدم استيفاء الشروط المطلوبة للحصول على مركز اللاجئ بموجب الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951، يتمتع الأطفال غير المصحوبين والمنفصلون عن ذويهم بالأشكال المتاحة من الحماية التكميلية وذلك إلى أقصى ما تقتضيه احتياجاتهم من الحماية.
    Prestations complémentaires à l'assurance vieillesse, survivants et invalidité UN الاستحقاقات المكملة للتأمين الخاص بالمسنين والباقين على قيد الحياة وبالعجز
    27. La PRÉSIDENTE invite les membres du Comité qui le souhaitent à poser des questions complémentaires à la délégation libyenne. UN 27- الرئيسة دعت أعضاء اللجنة الذين يرغبون في توجيه أسئلة تكميلية إلى الوفد الليبي القيام بذلك.
    On trouvera à l'annexe III un état récapitulatif des prévisions de dépenses pour cette période et à l'annexe IV des informations complémentaires à ce sujet. UN ويرد في المرفق الثالث موجز لتقديرات التكلفة عن هذه الفترة وترد في المرفق الرابع معلومات تكميلية على ذلك.
    Informations complémentaires à l’intention de gouvernements envisageant d’adopter des stratégies nationales de contrôle des drogues UN مواد مرجعية تكميلية للحكومات التي تنظر في إقرار استراتيجيات وطنية لمكافحة المخدرات
    Les annexes III et IV au rapport du Secrétaire général récapitulent ces prévisions de dépenses et fournissent des indications complémentaires à leur sujet. UN ويتضمن المرفقان الثالث والرابع لتقرير اﻷمين العام بيانا موجزا ومعلومات تكميلية بشأن هذا التقدير.
    Les consultations visées au présent article auront également pour objet de déterminer la manière la plus équitable de financer l'assistance ou les services spéciaux fournis, sur leur demande, par l'Organisation mondiale du tourisme à l'Organisation des Nations Unies et réciproquement, sous réserve de la conclusion d'arrangements complémentaires à cet effet. UN 3 - تُستخدم المشاورات المشار إليها في هذه المادة لتحديد الطريقة الأكثر إنصافا لتمويل أي خدمـــات أو مساعدة خاصة تقدّمها، بناء على الطلب، منظمــــة السياحة العالمية إلى الأمم المتحدة أو الأمم المتحدة إلى منظمة السياحة العالمية، رهنا بترتيبات تكميلية يتفق عليها لهذا الغرض.
    Cela dit, le Secrétariat suivra à la lettre les consignes que l'Assemblée générale pourra lui donner quant aux renseignements complémentaires à inclure dans les rapports suivants. UN وأضاف أن الأمانة العامة ستسترشد تماما بقرارات الجمعية العامة بشأن أية بيانات تشغيلية إضافية ينبغي إدراجها في التقارير مستقبلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد