ويكيبيديا

    "complémentaires en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكميلية في
        
    • تكميلية فيما
        
    • التكميلية من
        
    • متداعمة في
        
    6. Souligne l'importance que revêt l'assistance technique et financière extérieure pour l'exécution d'activités complémentaires en vue du raffermissement de la paix; UN ٦ - تؤكد أهمية المساعدة التقنية والمالية الخارجية في الجهود التكميلية في سبيل توطيد السلم؛
    6. Souligne l'importance que revêt l'assistance technique et financière extérieure pour l'exécution d'activités complémentaires en vue du raffermissement de la paix; UN ٦ - تؤكد أهمية المساعدة التقنية والمالية الخارجية في الجهود التكميلية في سبيل توطيد السلم؛
    17. Les activités principales ci—après ont été financées par le Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires en 1998 : UN 17- وتمّ بالاعتماد على الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية في عام 1998 تمويل الأنشطة الرئيسية التالية:
    Les bureaux régionaux ont entrepris des initiatives complémentaires en matière d'inventaire des bonnes pratiques, de création de réseaux et de formation du personnel pour les approches fondées sur les droits de l'homme. UN وقامت المكاتب الإقليمية بمبادرات تكميلية فيما يتعلق بتحديد الممارسات الجيدة وإقامة الشبكات وتدريب الموظفين على النهج المستندة إلى فكرة الحقوق.
    La Mission et l'équipe de pays sont aussi appelées à jouer des rôles complémentaires en ce qui concerne l'égalité des sexes et la gestion des ressources naturelles. UN وتضطلع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والفريق القطري أيضا بأدوار تكميلية فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية وإدارة الموارد الطبيعية.
    62. On trouvera dans le document FCCC/SBI/2003/5/Add.1 des indications préliminaires concernant les ressources nécessaires pour les activités complémentaires en 20042005. UN 62- ترد مؤشرات أولية عن احتياجات الأنشطة التكميلية من الموارد في الفترة 2004-2005 في الوثيقة FCCC/SBI/2003/Add.1.
    ii) Contribution des activités de coopération technique au renforcement de l'aptitude des pays en développement à élaborer au niveau national et sur le plan multilatéral des politiques complémentaires en matière de commerce, d'environnement et de développement, le principe de l'égalité des sexes devant toujours être respecté dans les discussions et la prise de décisions. UN `2 ' إسهام أنشطة التعاون التقني في زيادة وعي البلدان النامية وقدرتها على وضع سياسات متداعمة في مجالات التجارة والبيئة والتنمية، على المستوى الوطني والمستوى المتعدد الأطراف، مع إيلاء الاهتمام للمساواة بين الجنسين في المناقشات واتخاذ القرارات.
    Le plan de travail inclura des ajouts au portail de connaissances et des efforts complémentaires en matière de gestion des connaissances qui seront menés par le biais de ses bureaux à Beijing, Vienne et Bonn avec l'aide du réseau de bureaux régionaux d'appui du programme. UN وسوف تشمل خطة العمل إضافات إلى بوابة المعارف وغير ذلك من الجهود التكميلية في ميدان إدارة المعارف التي سوف ينفِّذها البرنامج عبر مكاتبه في بيجين وفيينا وبون بدعم من شبكة مكاتب الدعم الإقليمية.
    En 2005, trois décisions ont porté sur la question de savoir dans quelle mesure le personnel temporaire pouvait être exclu d'un plan de licenciement et d'autres mesures complémentaires en cas de réorganisation d'une société. UN وفي سنة 2005، كانت هناك ثلاثة قرارات بشأن المدى الذي قد يصله استثناء الموظفين المؤقتين من الخطط الاحتياطية وغيرها من التدابير التكميلية في حالات إعادة التنظيم.
    Le processus de paix en Côte d'Ivoire est entré dans une nouvelle phase à la suite de la signature de l'Accord de paix de Ouagadougou en mars 2007 et des accords complémentaires en novembre 2007. UN بتوقيع اتفاق واغادوغو السياسي في آذار/مارس 2007 واتفاقاته التكميلية في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، دخلت عملية السلام في كوت ديفوار مرحلة جديدة.
    En 2002, l'action de l'UNICEF en faveur de la vaccination et des apports complémentaires en vitamine A a contribué à sauver des centaines de milliers de vies et à prévenir encore plus d'infirmités. UN 45 - في عام 2002، ساعد برنامج اليونيسيف للتحصين بمغذيات الفيتامين ألف التكميلية في الحيلولة دون وقوع مئات الآلاف من الوفيات وفي الوقاية من الإصابة بحالات عجز تفوق ذلك كثيرا.
    Tableau 6 b). Projets et manifestations financés par le Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires en 2002 UN الجدول 6(ب) المشاريع والتظاهرات الممولة من الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية في عام 002
    Il est à prévoir que les résultats des délibérations consacrées au budget-programme ainsi que d'autres débats menés lors des sessions des organes créés en application de la Convention et du Protocole de Kyoto en 2013 et 2014 influeront sur le montant des dépenses à imputer sur le Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires en 2014-2015. UN ومن المتوقع أن تؤثر نتائج المداولات بشأن الميزانية البرنامجية، وكذلك المداولات التي تجري في دورات الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها عامي 2013 و2014، على الاحتياجات من الموارد من صندوق الأنشطة التكميلية في فترة السنتين 2014-2015.
    7. Se félicite également de l'organisation de la première partie de la première session du Comité spécial sur l'élaboration de normes complémentaires en février 2008, et demande au Comité de remplir en priorité, dans la deuxième partie de sa première session, l'objectif énoncé au paragraphe 199 de la Déclaration et du Programme d'action de Durban; UN 7- يرحب أيضاً بعقد الجزء الأول من الدورة الأولى للجنة المخصصة المعنية بوضع المعايير التكميلية في شباط/فبراير 2008، ويطلب إلى اللجنة المخصصة أن تسعى، في الجزء الثاني من دورتها الأولى، على سبيل الأولوية، إلى تحقيق الهدف المعلن في الفقرة 199 من إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    7. Se félicite également de l'organisation de la première partie de la première session du Comité spécial sur l'élaboration de normes complémentaires en février 2008, et demande au Comité de remplir en priorité, dans la deuxième partie de sa première session, l'objectif énoncé au paragraphe 199 de la Déclaration et du Programme d'action de Durban; UN 7- يرحب أيضاً بعقد الجزء الأول من الدورة الأولى للجنة المخصصة المعنية بوضع المعايير التكميلية في شباط/فبراير 2008، ويطلب إلى اللجنة المخصصة أن تسعى، في الجزء الثاني من دورتها الأولى، على سبيل الأولوية، إلى تحقيق الهدف المعلن في الفقرة 199 من إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    Par sa décision 34/CMP.1, la COP/MOP a autorisé le Secrétaire exécutif à percevoir des redevances auprès des utilisateurs du RIT, en tant que revenu s'ajoutant au Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires en 20062007. UN وقد أذِن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو للأمين التنفيذي، بموجب مقرره 34/م إأ-1، بأن يتقاضى رسوماً من مستخدِمي سجل المعاملات الدولي وذلك كمصدر دخل إضافي للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية في الفترة 2006-2007.
    40. Dans sa décision 34/CMP.1, la COP/MOP a autorisé le Secrétaire exécutif à percevoir des redevances auprès des utilisateurs du RIT, pour accroître les recettes du Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires en 20062007. UN 40- وأذِن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في مقرره 34/م أإ-1، للأمين التنفيذي بجمع الرسوم من مستخدِمي سجل المعاملات الدولي كدخل إضافي للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية في الفترة 2006-2007.
    De nombreuses questions restent à résoudre telles que : des comptes locaux pour éclairer les prises de décision au niveau sous-régional, des approches complémentaires en matière de répartition des revenus et de questions environnementales, entre autres, et la production des ménages et la comptabilité du budget-temps. UN ومازال هناك العديد من المسائل التي يتعين معالجتها من قبيل ما يلي: إنشاء حسابات محلية ليسترشد بها صناع القرار على المستوى دون الوطني، وتوخي نُهج تكميلية فيما يتعلق بتوزيع الإيرادات، والمسائل البيئية، وغيرها وحساب إنتاج الأسر المعيشية واستعمال الوقت.
    Plusieurs représentants se sont félicités des premières consultations d'experts que l'ONUDC avait tenues du 6 au 8 février 2007, dans la perspective de l'évaluation finale de la réalisation des buts fixés à la vingtième session extraordinaire grâce à la collecte et à l'exploitation de données et de connaissances spécialisées complémentaires en matière de drogues. UN ورحّب عدة ممثلين بالمشاورات الأولى بين الخبراء التي نظمها المكتب من 6 إلى 8 شباط/ فبراير 2007 لدعم التقييم النهائي لتحقيق أهداف الدورة الاستثنائية من خلال جمع واستخدام بيانات وخبرات فنية تكميلية فيما يتعلق بالمخدرات.
    Nouer et renforcer les partenariats. Cette stratégie vise principalement à renforcer les capacités nationales afin de créer des partenariats permettant de mobiliser un appui et des ressources complémentaires en faveur du Programme d'action de la CIPD. UN 83 - بناء الشراكات وتعزيزها - تركز هذه الاستراتيجية على بناء القدرات الوطنية في مجال الشراكات وذلك لحشد الدعم والموارد التكميلية من أجل برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    e) Renforcement de l'aptitude des pays en développement à élaborer au niveau national et sur le plan multilatéral des politiques complémentaires en matière de commerce, d'environnement et de développement, le principe de l'égalité des sexes devant toujours être respecté dans les discussions et la prise de décisions. UN (هـ) تزايد الوعي والقدرة لدى البلدان النامية على إعداد سياسات متداعمة في مجالات التجارة والبيئة والتنمية، على الصعيد الوطني والمستوى المتعدد الأطراف، مع إيلاء اهتمام للمساواة بين الجنسين في المناقشات واتخاذ القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد