ويكيبيديا

    "complémentaires sur l'application" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إضافية عن تنفيذ
        
    • إضافية بشأن تنفيذ
        
    • إضافية استجابة
        
    • متابعة بشأن تنفيذ
        
    Elle a salué la création de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme et demandé des renseignements complémentaires sur l'application de la loi relative à la propriété foncière. UN ورحّبت بإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وطلبت الحصول على معلومات إضافية عن تنفيذ قانون ملكية الأراضي.
    Fournir des informations complémentaires sur l'application de la loi sur la formation et la dissolution du mariage. UN 26- يرجى تقديم معلومات إضافية عن تنفيذ قانون إبرام وفسخ الزواج.
    Le Comité remercie l'État partie d'avoir donné des réponses écrites aux points et questions soulevés par le groupe de travail présession et transmis oralement des informations complémentaires sur l'application de la Convention. UN وتُعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف للردود الكتابية على قائمة المسائل والأسئلة التي أثارها فريقها العامل لما قبل الدورة وللعرض الشفوي الذي قدم معلومات إضافية عن تنفيذ الاتفاقية.
    II. Observations complémentaires sur l'application des recommandations figurant aux paragraphes 45, 69, 119, 139 et 198 du rapport du Comité des commissaires aux comptes UN ثانيا - تعليقات إضافية بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرات 45 و 69 و 119 و 139 و 198 من تقرير مجلس مراجعي الحسابات
    Il félicite également l'État partie de la présentation orale faite par la délégation qui a permis de mieux cerner la situation actuelle des femmes en Norvège et de disposer de renseignements complémentaires sur l'application de la Convention. UN وهي تثني أيضا على الدولة الطرف تقديرا للعرض الشفوي الذي قدمه وفدها، وكان مساعدا على توضيح حالة المرأة الجارية في النرويج وأتاح معلومات إضافية بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Le présent rapport contient des renseignements complémentaires sur l'application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour l'exercice clos le 30 juin 2012 (A/67/5 (Vol. UN يقدم هذا التقرير معلومات إضافية استجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لفترة الاثني عشر شهرا المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2012 ((A/67/5 (Vol.
    Le présent rapport contient des renseignements complémentaires sur l'application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour l'exercice clos le 30 juin 2013 [A/68/5 (Vol. UN يقدِّم هذا التقرير معلومات إضافية استجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لفترة الاثني عشر شهراً المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2013 ((A/68/5 (Vol.
    79. À la suite de la Conférence de Bujumbura organisée en février 1995 par l'OUA et le HCR, deux réunions complémentaires sur l'application du Plan d'action adopté par la Conférence ont eu lieu. UN ٩٧ - وعقب المؤتمر الذي عقد في بوجومبورا في شباط/فبراير ٥٩٩١ برعاية منظمة الوحدة اﻷفريقية والمفوضية، عقد اجتماعا متابعة بشأن تنفيذ خطة العمل المعتمدة في المؤتمر.
    Le Comité remercie l'État partie d'avoir donné des réponses écrites aux points et questions soulevés par le groupe de travail présession et transmis oralement des informations complémentaires sur l'application de la Convention. UN وتُعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف للردود الكتابية على قائمة المسائل والأسئلة التي أثارها فريقها العامل لما قبل الدورة وللعرض الشفوي الذي قدم معلومات إضافية عن تنفيذ الاتفاقية.
    7. Donner des renseignements complémentaires sur l'application du décret suprême no 011-2006-LOGEMENT de 2006. UN 7- يرجى تقديم معلومات إضافية عن تنفيذ المرسوم الأعلى رقم 011-2006- VIVIENDA لعام 2006.
    Les membres du Comité ont également demandé des renseignements complémentaires sur l'application de la loi d'amnistie d'octobre 1992 et sur la façon dont son application se répercuterait sur la coopération avec le tribunal chargé de juger les crimes de guerre qui devait être constitué conformément à la décision prise par le Conseil de sécurité. UN كما طلب اﻷعضاء معلومات إضافية عن تنفيذ قانون العفو الصادر في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ وكيفية تأثير تطبيقه على التعاون مع محكمة جرائم الحرب المقرر إنشاؤها طبقا لما قرره مجلس اﻷمن.
    Le Comité félicite l'État partie dont la délégation est dirigée par la Présidente du Conseil national de la femme. Il lui présente ses compliments pour la qualité de la présentation orale faite par la délégation qui a apporté des précisions sur la situation actuelle des femmes en Argentine et fourni des renseignements complémentaires sur l'application de la Convention dans le pays. UN وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على دور وفدها الذي ترأسه رئيسة المجلس الوطني للمرأة، وهي تشيد بالدولة الطرف على العرض الشفوي الذي قدمه الوفد والذي سعى إلى توضيح الحالة الراهنة للمرأة في الأرجنتين وقدم معلومات إضافية عن تنفيذ الاتفاقية في البلد.
    Réponse de l'Irlande à la demande d'informations complémentaires sur l'application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité UN رد أيرلندا على طلب اللجنة معلومات إضافية عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004)
    372. Conformément au paragraphe 2 de l'article 12, le Comité prie l'État partie de faire figurer des informations complémentaires sur l'application du Protocole facultatif dans son prochain rapport périodique sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant, conformément aux dispositions de l'article 44 de la Convention. UN 372- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف، وفقاً للفقرة 2 من المادة 12، أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات إضافية عن تنفيذ البروتوكول الاختياري، بموجب أحكام المادة 44 من اتفاقية حقوق الطفل.
    70. Conformément à l'article 12, paragraphe 2, le Comité invite l'État partie à donner des informations complémentaires sur l'application du Protocole facultatif dans le prochain rapport périodique qu'il présentera au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant conformément à l'article 44 de la Convention, et qui est attendu pour le 19 septembre 2007. UN 70- وفقاً للفقرة 2 من المادة 12، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات إضافية عن تنفيذ البروتوكول الاختياري في تقريرها الدوري القادم في إطار اتفاقية حقوق الطفل، والذي يتعين تقديمه في 19 أيلول/سبتمبر 2007، بموجب المادة 44 من الاتفاقية.
    Il félicite également l'État partie de la présentation orale faite par la délégation qui a permis de mieux cerner la situation actuelle des femmes en Norvège et de disposer de renseignements complémentaires sur l'application de la Convention. UN وهي تثني أيضا على الدولة الطرف تقديرا للعرض الشفوي الذي قدمه وفدها، وكان مساعدا على توضيح حالة المرأة الجارية في النرويج وأتاح معلومات إضافية بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    128. Dans la deuxième partie du présent rapport, on trouvera des renseignements complémentaires sur l'application de la Convention, présentés dans l'ordre des parties de la Convention. UN 128- يتضمن هذا الفرع الثاني من التقرير الدوري السادس معلومات إضافية بشأن تنفيذ الاتفاقية، مرتبةً في إطار كل جزء من أجزاء الاتفاقية.
    Dans sa réponse, le Comité a demandé à la France d'inclure des informations complémentaires sur l'application des recommandations de la Cour des comptes figurant dans son prochain rapport périodique. UN وطلبت لجنة القضاء على التمييز العنصري في ردها أن تُضِّمن الدولة تقريرها الدوري القادم معلومات إضافية بشأن تنفيذ توصيات ديوان المحاسبة(57).
    35) Conformément au paragraphe 2 de l'article 12, le Comité invite l'État partie à donner des informations complémentaires sur l'application du Protocole facultatif dans le quatrième rapport périodique qu'il présentera au titre de l'article 44 de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 35) تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف، عملاً بالفقرة 2 من المادة 12، أن تدرج معلومات إضافية بشأن تنفيذ البروتوكول في تقريرها الدوري الرابع في إطار اتفاقية حقوق الطفل، عملاً بالمادة 44 من الاتفاقية.
    Le présent rapport contient des renseignements complémentaires sur l'application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies relatif à l'exercice clos le 30 juin 2008a. UN يضم هذا التقرير معلومات إضافية استجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008 (أ).
    Le présent rapport contient des renseignements complémentaires sur l'application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies relatif à l'exercice clos le 30 juin 2007 (A/62/5 (Vol. UN يقدم هذا التقرير معلومات إضافية استجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007 (A/62/5 (Vol.
    Le présent rapport contient des renseignements complémentaires sur l'application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour l'exercice clos le 30 juin 2009, contenu dans le document A/64/5 (Vol. UN يقدم هذا التقرير معلومات إضافية استجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2009 (A/64/5 (Vol.
    Pendant la période considérée, le Groupe de travail a également établi des rapports complémentaires sur l'application des recommandations qu'il avait faites à la suite des visites qu'il avait effectuées au Guatemala et au Honduras. UN 32- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعد الفريق العامل أيضاً تقريري متابعة بشأن تنفيذ التوصيات التي قدمها في أعقاب زيارتيه القطريتين لغواتيمالا وهندوراس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد