ويكيبيديا

    "complémentarité avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكامل مع
        
    • بالتكامل مع
        
    • والتكامل مع
        
    • التكاملية مع
        
    Il importe d'éliminer les doubles emplois et d'assurer une complémentarité avec d'autres institutions telles que le groupe de Bretton Woods. UN وهناك خطوة هامة تتمثل في القضاء على الازدواجية وضمان التكامل مع المؤسسات اﻷخرى، مثل مجموعة بريتون وودز.
    ii) D'assurer la complémentarité avec le Système de comptabilité économique et environnementale; UN ' 2` كفالة تحقيق التكامل مع نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية؛
    A. complémentarité avec les directives internationales sur la décentralisation et le renforcement des autorités locales UN ألف - التكامل مع المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة باللامركزية وتقوية السلطات المحلية
    complémentarité avec le suivi du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées et des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés UN التكامل مع رصد برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين والقواعد الموحدة المتعلقة بتكافؤ الفرص للمعوقين
    Avant de procéder à une telle extension, il faudrait toutefois en examiner de près la complémentarité avec les mandats d'autres organisations travaillant dans le domaine de l'espace. UN بيد أنه ينبغي إيلاء العناية الواجبة بالتكامل مع ولايات المنظمات الأخرى ذات الصلة بالفضاء عند إجراء هذا التوسيع.
    Il est essentiel de maintenir une collaboration, une coordination et une complémentarité avec l'OMS. UN ولا غنى عن التعاون والتنسيق والتكامل مع منظمة الصحة العالمية.
    complémentarité avec les autres mécanismes des Nations Unies qui s'occupent des droits de l'homme UN التكامل مع آليات حقوق الإنسان الأخرى في الأمم المتحدة
    Le principal domaine de travail de l'expert est le dialogue sur la complémentarité avec les États territoriaux potentiels. UN ومجال العمل الرئيسي لهذا الخبير هو حوار التكامل مع الدول التي يحتمل العمل داخل أقاليمها.
    Le principal domaine de travail de l'expert est le dialogue sur la complémentarité avec les Etats territoriaux potentiels. UN ومجال العمل الرئيسي لهذا الخبير هو حوار التكامل مع الدول التي يحتمل العمل داخل أقاليمها.
    C. complémentarité avec d'autres initiatives UN التكامل مع المبادرات اﻷخرى المشتركة بين الوكالات
    Le Directeur note à cet égard que la complémentarité avec les agences partenaires clés est considérée comme essentielle, vu l'ampleur et la complexité des déplacements intérieurs en Colombie. UN ولاحظ المدير أن تحقيق التكامل مع الوكالات المشاركة يعتبر أمراً أساسياً، على ضوء نطاق وتعقيد التشرد الداخلي في كولومبيا.
    De plus, il est proposé de renforcer la structure des forces armées aux fins de la défense intégrale de l'État et de la complémentarité avec le développement national. UN ويقترح أيضاً تقوية هيكل القوات المسلحة من أجل الدفاع المتكامل عن الدولة وتحقيق التكامل مع التنمية الوطنية.
    Il convient également d'assurer une meilleure complémentarité avec d'autres fonds et initiatives, en évitant les obstacles bureaucratiques et les rivalités institutionnelles. UN ويجب أيضا كفالة المزيد من التكامل مع الصناديق والمبادرات الأخرى، مع تفادي العقبات البيروقراطية والمنافسة المؤسسية.
    Tout est fait pour garantir la complémentarité avec l'activité des organisations humanitaires. UN وتبذل الجهود حالياً لكفالة التكامل مع الأعمال الإنسانية المتواصلة.
    Il a souligné, que le suivi était l'objectif principal de son mandat et qu'il était résolu à assurer la complémentarité avec l'Instance permanente et le Mécanisme d'experts. UN وشدد على أن جوانب الرصد تشكل جوهر ولايته والتزامه بضمان التكامل مع المنتدى الدائم وآلية الخبراء.
    Il était également important de rechercher une complémentarité avec d'autres contributions. UN وعلى القدر نفسه من الأهمية هناك السعي إلى التكامل مع مساهمات أخرى.
    Ce transfert devrait aussi permettre d'assurer une complémentarité avec les activités des policiers des Nations Unies déployés en République centrafricaine. UN ومن شأن نقل الوظيفة المقترح أيضا ضمان التكامل مع أنشطة أفراد شرطة الأمم المتحدة المنتشرين في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    De plus, les propositions du Secrétaire général ne tiennent pas suffisamment compte des possibilités de complémentarité avec d'autres services qui, sans faire partie du Bureau, apportent également un appui aux activités de maintien de la paix. UN وعلاوة على ذلك، لا تأخذ اقتراحات الأمين العام في الاعتبار بما فيه الكفاية، فرص التكامل مع الوحدات الأخرى التي تقدم الدعم أيضا لعمليات حفظ السلام، وإن لم تكن موجودة ضمن المكتب.
    Il était également important de rechercher une complémentarité avec d'autres contributions. UN وعلى القدر نفسه من الأهمية هناك السعي إلى التكامل مع مساهمات أخرى.
    Les programmes du FNUAP établis en complémentarité avec ceux de l’UNICEF en sont les éléments moteurs. UN وتعتبر برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، التي وضعت بالتكامل مع برامج اليونيسيف، العناصر المحركة فيها.
    Il fallait mettre en place des arrangements pour tirer encore plus de bénéfices de l'amélioration de la coordination et de la complémentarité avec les autres aspects de l'action de la CNUCED. UN ودعا إلى وضع ترتيبات من أجل زيادة المنافع المتأتية من تحسين التنسيق والتكامل مع جوانب أخرى من عمل الأونكتاد.
    Il facilite également le dialogue sur la complémentarité avec les États en vue d'évaluer l'aptitude et la volonté réelles des autorités nationales d'enquêter et d'engager des poursuites, ainsi que d'aider les États à remplir les obligations qui leur incombent en vertu du Statut. UN ويساعد المستشار أيضا في حوار التكاملية مع الدول بغية تقييم مقدرة واستعداد السلطات الوطنية لأن تحقق وتقاضي بصورة حقيقية، وفي مساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها بموجب النظام الأساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد