ويكيبيديا

    "complet et durable" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شاملة ودائمة
        
    • شامل ودائم
        
    • الشاملة والمستدامة
        
    Réitérant son adhésion à un règlement complet et durable de la situation en Somalie conformément à la Charte fédérale de transition et soulignant l'importance d'institutions largement représentatives et d'un processus politique sans exclusive, ainsi que le prévoit la Charte fédérale, UN وإذ يكرر تأكيد التـزامه بإيجاد تسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال استنادا إلى الميثاق الاتحادي الانتقالي، وإذ يؤكد أهمية وجود مؤسسات نيابية عريضة القاعدة وإرساء عملية سياسية شاملة للجميع على النحو المتوخى في الميثاق الاتحادي الانتقالي،
    Réitérant son adhésion à un règlement complet et durable de la situation en Somalie conformément à la Charte fédérale de transition et soulignant l'importance d'institutions largement représentatives et d'un processus politique sans exclusive, ainsi que le prévoit la Charte fédérale, UN وإذ يكرر تأكيد التـزامه بإيجاد تسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال استنادا إلى الميثاق الاتحادي الانتقالي، وإذ يؤكد أهمية وجود مؤسسات نيابية عريضة القاعدة وإرساء عملية سياسية شاملة للجميع على النحو المتوخى في الميثاق الاتحادي الانتقالي،
    Le vote de sa délégation pour le projet de résolution reflète son appui continu à la juste lutte du peuple palestinien et son désir de voir les négociations entamées à Madrid aboutir à un règlement complet et durable fondé sur le principe de la terre pour la paix et sur les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وقـال إن تصويـت وفـده الـى جانـب مشــروع القـرار يعكــس دعـم بــلاده المستمــر لنضــال الشعــب الفلسطيني العادل ورغبتها في أن تؤدي المفاوضات التي بدأت في مدريد الى تسوية شاملة ودائمة مستندة الى مبدأ اﻷرض مقابل السلام والى قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Les deux parties ont réalisé de grands progrès au cours des sept années écoulées depuis les accords de paix d'Oslo en vue de parvenir à un accord complet et durable. UN فقد أحرز الطرفان تقدما هائلا على طريق التوصل إلى اتفاق شامل ودائم في السنوات السبع الأخيرة التالية لاتفاق أوسلو.
    Les opérations internationales de maintien de la paix créent les conditions de la paix et de la stabilité qui sont les préalables au développement complet et durable des États concernés. UN ويهيئ حفظ السلام الدولي أوضاع السلام والاستقرار التي تمثل شروطا أساسية للتنمية الشاملة والمستدامة في الدول المعنية.
    Réitérant son adhésion à un règlement complet et durable de la situation en Somalie, conformément à la Charte fédérale de transition, et soulignant l'importance d'institutions largement représentatives issues d'un processus politique sans exclusive, ainsi que le prévoit la Charte fédérale, UN وإذ يكرر تأكيد التزامه بتسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال استنادا إلى الميثاق الاتحادي الانتقالي، وإذ يؤكد أهمية التوصل إلى إنشاء مؤسسات تمثيلية ذات قاعدة عريضة عن طريق إرساء عملية سياسية شاملة للجميع على النحو المتوخى في الميثاق الاتحادي الانتقالي،
    L'examen, la poursuite et le jugement des personnes responsables est une nécessité absolue conduisant à un processus de réconciliation complet et durable. UN ويشكل التحقيق مع المسؤولين (عن الأضرار) ومقاضاتهم ومعاقبتهم ضرورة مطلقة مما يفضي إلى عملية مصالحة شاملة ودائمة.
    Réitérant son adhésion à un règlement complet et durable de la situation en Somalie, conformément à la Charte fédérale de transition, et soulignant l'importance d'institutions largement représentatives issues d'un processus politique sans exclusive, ainsi que le prévoit la Charte fédérale de transition, UN وإذ يكرر تأكيد التزامه بتسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال عن طريق الميثاق الاتحادي الانتقالي، وإذ يؤكد أهمية المؤسسات التمثيلية التي تقوم على قاعدة عريضة والتي يتم التوصل إليها من خلال عملية سياسية تشمل الجميع حسب ما يتوخاه الميثاق الاتحادي الانتقالي،
    Réitérant son adhésion à un règlement complet et durable de la situation en Somalie, conformément à la Charte fédérale de transition, et soulignant l'importance d'institutions largement représentatives issues d'un processus politique sans exclusive, ainsi que le prévoit la Charte fédérale de transition, UN وإذ يكرر تأكيد التزامه بتسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال عن طريق الميثاق الاتحادي الانتقالي، ويؤكد أهمية المؤسسات التمثيلية التي تقوم على قاعدة عريضة والتي يتم التوصل إليها من خلال عملية سياسية تشمل الجميع حسب ما يتوخاه الميثاق الاتحادي الانتقالي،
    Réitérant son adhésion à un règlement complet et durable de la situation en Somalie, conformément à la Charte fédérale de transition, et soulignant l'importance d'institutions largement représentatives issues d'un processus politique sans exclusive, ainsi que le prévoit la Charte fédérale de transition, UN وإذ يكرر تأكيد التزامه بتسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال عن طريق الميثاق الاتحادي الانتقالي، ويؤكد أهمية المؤسسات التمثيلية التي تقوم على قاعدة عريضة والتي يتم التوصل إليها من خلال عملية سياسية تشمل الجميع حسب ما يتوخاه الميثاق الاتحادي الانتقالي،
    Réitérant son adhésion à un règlement complet et durable de la situation en Somalie, conformément à la Charte fédérale de transition, et soulignant l'importance d'institutions largement représentatives issues d'un processus politique sans exclusive, ainsi que le prévoit la Charte fédérale de transition, UN وإذ يكرر تأكيد التزامه بتسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال عن طريق الميثاق الاتحادي الانتقالي، وإذ يؤكد أهمية المؤسسات التمثيلية التي تقوم على قاعدة عريضة والتي يتم التوصل إليها من خلال عملية سياسية تشمل الجميع حسب ما يتوخاه الميثاق الاتحادي الانتقالي،
    Le Conseil réaffirme son adhésion à un règlement complet et durable de la situation en Somalie conformément à la Charte fédérale de transition, soulignant l'importance d'institutions largement représentatives et d'un processus politique sans exclusive, ainsi que le prévoit la Charte fédérale. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد التزامه بتسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال عبر الميثاق الاتحادي الانتقالي، مشددا على أهمية وجود مؤسسات عريضة القاعدة وتمثيلية وعملية سياسية شاملة للجميع، على النحو المتوخى في الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    Réaffirmer l'adhésion du Conseil à un règlement complet et durable de la situation en Somalie, conformément à la Charte fédérale de transition, et souligner l'importance d'institutions largement représentatives issues d'un processus politique qui soit à terme sans exclusive, ainsi que le prévoit la Charte fédérale de transition. UN 2 - إعادة التأكيد على التـزام مجلس الأمن بالتوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال من خلال الميثاق الاتحادي الانتقالي، والتشديد على أهمية وجود مؤسسات تمثيلية ذات قاعدة عريضة يتم إنشاؤها من خلال عملية سياسية تضم الجميع في نهاية المطاف، على النحو المنصوص عليه في الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    Réaffirmer l'adhésion du Conseil à un règlement complet et durable de la situation en Somalie, conformément à la Charte fédérale de transition, et souligner l'importance d'institutions largement représentatives issues d'un processus politique qui soit à terme sans exclusive, ainsi que le prévoit la Charte fédérale de transition. UN 2 - إعادة التأكيد على التـزام مجلس الأمن بالتوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال من خلال الميثاق الاتحادي الانتقالي، والتشديد على أهمية وجود مؤسسات تمثيلية ذات قاعدة عريضة يتم إنشاؤها من خلال عملية سياسية تضم الجميع في نهاية المطاف، على النحو المنصوص عليه في الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    < < 2. Réaffirmer l'adhésion du Conseil à un règlement complet et durable de la situation en Somalie, conformément à la Charte fédérale de transition, et souligner l'importance d'institutions largement représentatives issues d'un processus politique qui soit à terme sans exclusive, ainsi que le prévoit la Charte fédérale de transition. UN " 2 - إعادة التأكيد على التـزام المجلس بالتوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال من خلال الميثاق الاتحادي الانتقالي، وتأكيد أهمية وجود مؤسسات تمثيلية ذات قاعدة عريضة يتم إنشاؤها من خلال الاضطلاع بعملية سياسية تشمل الجميع في نهاية المطاف، على النحو المتوخى في الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    Réitérant son adhésion à un règlement complet et durable de la situation en Somalie, conformément à la Charte fédérale de transition, soulignant l'importance d'institutions largement représentatives issues d'un processus politique qui soit à terme sans exclusive, ainsi que le prévoit la Charte fédérale de transition, et réitérant son appui aux institutions fédérales de transition en Somalie, UN وإذ يكرر الإعراب عن التـزامه بالتوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال وفقا للميثاق الاتحادي الانتقالي، وإذ يؤكد أهمية وجود مؤسسات منتخبة عريضة القاعدة يتم إنشاؤها من خلال عملية سياسية تشمل الجميع في نهاية المطاف، على النحو المنصوص عليه في الميثاق الاتحادي الانتقالي، وإذ يكرر الإعراب عن دعمه للمؤسسات الاتحادية الانتقالية في الصومال،
    Réaffirmant son adhésion à un règlement complet et durable de la situation en Somalie conformément à la Charte fédérale de transition, soulignant l'importance d'institutions largement représentatives issues d'un processus politique à terme sans exclusive ainsi que le prévoit la Charte fédérale de transition, et réitérant son appui aux institutions fédérales de transition en Somalie, UN وإذ يكرر تأكيد التـزامه بالتوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال عن طريق الميثاق الاتحادي الانتقالي، وإذ يؤكد أهمية إنشاء مؤسسات تمثيلية ذات قاعدة عريضة يتم التوصل إليها من خلال عملية سياسية تشمل الجميع في نهاية المطاف، على النحو المتوخى في الميثاق الاتحادي الانتقالي، وإذ يكرر الإعراب عن دعمه للمؤسسات الاتحادية الانتقالية في الصومال للمضي قدما بهذا الأمر،
    L'Australie est attachée à l'idée de parvenir à un règlement complet et durable de la crise mondiale des mines terrestres. UN واستراليا ملتزمة بتحقيق حل شامل ودائم لﻷزمة العالمية المتصلة باﻷلغام البرية.
    Le Conseil de sécurité a réaffirmé la nécessité de voir le processus politique actuel coïncider avec l'arrêt complet et durable des combats et d'établir une feuille de route pour un processus de paix global, comprenant des élections démocratiques aux niveaux local, régional et national, comme l'indique la Charte fédérale de transition. UN وأكد مجلس الأمن مجددا على ضرورة أن توافق العملية السياسية الجارية على وقف شامل ودائم للقتال وعلى إعداد خارطة طريق لعملية سلام شامل بما فيها الانتخابات الديمقراطية على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية كما حدده الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    Face à ces menaces et défis, nous ne pouvons qu'être préoccupés par l'unilatéralisme vers lequel on semble s'orienter progressivement en matière de désarmement. C'est pourquoi il nous faut continuer à maintenir la position de principe selon laquelle les solutions multilatérales sont les seuls moyens de parvenir à un accord complet et durable. UN وفي مواجهة هذه الأخطار والتحديات، لا يسعنا إلا أن نشعر بالقلق تجاه النزعة التدريجية نحو الأحادية في نزع السلاح، وسنواصل التمسك بموقفنا المبدئي المتمثل في أن الحلول المتعددة الأطراف التي يتم التوصل إليها هي الوسيلة الوحيدة لتحقيق اتفاق شامل ودائم.
    Dans ce processus, il faut se concentrer sur un développement équilibré de l'éducation, de l'agriculture, de la sécurité sociale et des soins de santé, ainsi que sur l'utilisation rationnelle des ressources, de façon à assurer un développement social complet et durable. UN وفــي هــذه العملية، يجب إيلاء الاهتمام للتنمية المتوازنة للتعليم، والثقافة، والضمان الاجتماعي، والرعاية الصحية، والاستعمال الرشيد للموارد لكي نكفل التنمية الاجتماعية الشاملة والمستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد