Les Tuvalu n'ont jusqu'à présent pas reçu d'assistance technique pour élaborer et appliquer un programme complet visant à donner suite aux observations finales. | UN | 145- لم تتح الفرصة حتى الآن لتوفالو للحصول على مساعدات تقنية لوضع وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ الملاحظات الختامية. |
À partir de 1971, le Gouvernement a lancé un programme d'ajustement complet visant à encourager le développement économique par une industrialisation fondée sur l'exportation, une diversification agricole et le développement de l'industrie du tourisme. | UN | وابتداءً من عام 1971، استهلت الحكومة برنامج إصلاح شامل يهدف لتعزيز التنمية الاقتصادية من خلال تصنيع يعتمد على التصدير والتنويع الزراعي وتوسع صناعة السياحة. |
Plus le public prend conscience de la discrimination à l'égard des femmes, plus il réclame des mesures visant à faire cesser cette discrimination, d'où l'engagement sans faille du Lesotho à mettre en place un cadre complet visant à éliminer ce phénomène et à garantir aux femmes le plein exercice de leurs droits. | UN | ومع نمو الوعي العام بالتمييز ضد المرأة، تنمو المطالبة بإجراءات للقضاء على ذلك التمييز، ولذا التزمت ليسوتو التزاماً ثابتاً ببناء إطار شامل يهدف إلى القضاء على ذلك التمييز وكفالة تمتع المرأة الكامل بحقوقها. |
Il s'agit d'un programme complet visant à renforcer, moderniser et intégrer les initiatives en cours et à introduire de nouvelles stratégies. | UN | ويتعلق الأمر ببرنامج شامل يرمي إلى تقوية وتحسين وتكامل التدخلات الجارية ووضع استراتيجيات جديدة. |
49. Le Comité recommande à l'État partie de solliciter une assistance internationale et de recourir à une assistance technique pour élaborer et mettre en œuvre un programme complet visant à l'application des recommandations ci-dessus et de la Convention dans son ensemble. | UN | 49- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالاستفادة من المساعدة التقنية في تطوير وتنفيذ برنامج شامل يرمي إلى تطبيق التوصيات أعلاه، فضلاً عن الاتفاقية ككل. |
Chaque année, les provinces continuent à former des infirmières et des médecins à la pratique des soins aux victimes d'attaques sexuelles, programme de formation complet visant à renforcer la capacité des services de santé de traiter les problèmes d'agression sexuelle et de violence domestique. | UN | ففي كل عام، تواصل المقاطعات تدريب الممرضات والأطباء على ممارسات الرعاية الخاصة بالاعتداء الجنسي، وهو برنامج تدريب شامل يهدف إلى بناء القدرات في المرافق الصحية ومعالجة قضايا الاعتداء الجنسي والعنف المنزلي. |
Le comité recommande à l'État partie d'avoir recours à une assistance technique pour mettre au point et en œuvre un programme complet visant à donner suite aux recommandations ci-dessus et à la Convention dans son ensemble. | UN | 49 - توصي اللجنة بأن تستفيد الدولة الطرف من المساعدة التقنية في صوغ وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه وتنفيذ الاتفاقية ككل. |
Le Comité recommande que l'État partie ait recours à une assistance technique et financière pour l'élaboration et l'application d'un programme très complet visant à mettre en œuvre les recommandations ci-dessus ainsi que la Convention dans son ensemble. | UN | 53 - توصي اللجنة بأن تستفيد الدولة الطرف من المساعدات التقنية والمالية في وضع وتنفيذ برنامج شامل يهدف لتنفيذ التوصيات الواردة أعلاه والاتفاقية عموما. |
Le Comité recommande que l'État partie soit ouvert à l'assistance technique dans le développement et la mise en œuvre d'un programme complet visant à appliquer les recommandations énoncées plus haut ainsi que dans la Convention de manière générale. | UN | 54 - توصي اللجنة بأن تستفيد الدولة الطرف من المساعدة الفنية والمالية في وضع وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات المبينة أعلاه، والاتفاقية ككل. |
Le Comité recommande à l'État partie de chercher une assistance technique internationale accrue et de se prévaloir de l'assistance technique pour élaborer et appliquer un programme complet visant à mettre en œuvre les recommandations qui précèdent et la Convention dans son ensemble. | UN | 45 - تُوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التماس مزيد من المساعدة الدولية والاستفادة من المساعدة التقنية في مجال وضع وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه والاتفاقية برمتها. |
50. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de solliciter une assistance internationale et de recourir à une assistance technique pour l'élaboration et la mise en œuvre d'un programme très complet visant à l'application des recommandations ci-dessus et de la Convention dans son ensemble. | UN | 50- توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في التماس المساعدة الدولية والإفادة من المساعدة التقنية في مجال وضع وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه والاتفاقية ككل. |
Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de demander une aide internationale et de se prévaloir de l'assistance technique pour l'élaboration et la mise en œuvre d'un programme complet visant à donner suite aux recommandations ci-dessus et à appliquer la Convention dans son ensemble. | UN | 46 - توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة الدولية والاستفادة من المساعدة التقنية في وضع وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه، فضلا عن الاتفاقية ككل. |
Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de solliciter une assistance internationale et de recourir à une assistance technique pour l'élaboration et la mise en œuvre d'un programme complet visant à l'application des recommandations ci-dessus et de la Convention dans son ensemble. | UN | 58 - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في التماس المساعدة الدولية والاستفادة من المساعدة التقنية لدى قيامها بوضع وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه والاتفاقية ككل. |
Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de solliciter une assistance internationale et de recourir à une assistance technique pour l'élaboration et la mise en œuvre d'un programme complet visant à l'application des recommandations ci-dessus et de la Convention dans son ensemble. | UN | 47 - توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة الدولية وبأن تستفيد من المساعدة الفنية في صوغ وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات المذكورة أعلاه والاتفاقية ككلّ. |
48. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de solliciter une aide internationale et de tirer parti de l'assistance technique pour la conception et la mise en œuvre d'un programme complet visant l'application des recommandations ci-dessus et de la Convention dans son ensemble. | UN | 48 - توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة الدولية وبأن تستفيد من المساعدة التقنية المقدمة في مجال وضع وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه والاتفاقية ككل. |
Le Comité recommande à l'État partie d'avoir recours à la coopération internationale, y compris l'assistance technique, pour élaborer un programme complet visant à mettre en œuvre les recommandations susmentionnées ainsi que l'ensemble de la Convention. | UN | 48 - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستفيد من التعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة التقنية، لوضع برنامج شامل يرمي إلى تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه، وكذلك الاتفاقية كـكل. |
71. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a recommandé au Timor-Leste de profiter des possibilités d'assistance technique et financière pour le développement et la mise en œuvre d'un programme complet visant à appliquer ses recommandations, ainsi que la Convention de manière générale. | UN | 71- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالاستفادة من المساعدة التقنية والمالية في وضع وتنفيذ برنامج شامل يرمي إلى تنفيذ التوصيات، فضلاً عن الاتفاقية ككل(109). Notes |