ويكيبيديا

    "complications liées à la grossesse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مضاعفات الحمل
        
    • المضاعفات المتصلة بالحمل
        
    • والمضاعفات التي تبرز أثناء فترتي الحمل والوضع
        
    • والمضاعفات المتصلة بالحمل
        
    • المضاعفات المرتبطة بالحمل
        
    • المضاعفات الناجمة عن الحمل
        
    • تعقيدات الحمل
        
    Les complications liées à la grossesse, les maladies et la malnutrition sont les facteurs majeurs qui sous-tendent cette situation de la santé des femmes et des enfants à Djibouti. UN وتعتبر مضاعفات الحمل والأمراض وسوء التغذية من العوامل الرئيسية الكامنة وراء الحالة الصحية للنساء والأطفال في جيبوتي.
    Les complications liées à la grossesse et à l'accouchement sont les principales causes de décès chez les adolescentes dans la plupart des pays en développement. UN وتعد مضاعفات الحمل والولادة السبب الرئيسي للوفاة بين الفتيات المراهقات في معظم البلدان النامية.
    Chaque année, 360 000 femmes meurent de complications liées à la grossesse. UN وفي كل عام تموت 000 360 امرأة من مضاعفات الحمل.
    Cependant, quelque 800 femmes dans le monde meurent encore chaque jour de complications liées à la grossesse et à l'accouchement, et les différences entre les régions développées et les régions en développement restent très profondes. UN إلا أن التقديرات تفيد بأن 800 امرأة في العالم يمتن كل يوم بسبب المضاعفات المتصلة بالحمل أو الولادة، وأن الاختلافات لا تزال شاسعة بين المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية.
    Ceci démontre que les complications liées à la grossesse ou à l'accouchement sont les premières causes de mortalité chez les jeunes filles de 15 à 19 ans. UN ولذلك، فإن مضاعفات الحمل والولادة تشكل الأسباب الرئيسية لوفاة الفتيات بين سن 15 و 19 سنـة.
    Selon l'Organisation mondiale de la Santé, 536 000 femmes sont mortes de complications liées à la grossesse et à l'accouchement en 2005. UN ووفقا لمنظمة الصحة العالمية، كان عدد النساء اللاتي توفّـين في عام 2005 بسبب مضاعفات الحمل والولادة 000 536 امرأة.
    :: Chaque année, plus de 500 000 femmes meurent de complications liées à la grossesse et à l'accouchement, laissant ainsi un grand nombre d'orphelins; UN :: في كل سنة، تفارق أكثر من 000 500 امرأة الحياة بسبب مضاعفات الحمل والوضع، تاركات عددا كبيرا من الأيتام؛
    Le taux de mortalité maternelle est élevé et 2 000 femmes meurent chaque année de complications liées à la grossesse et à l'accouchement. UN ويبلغ معدل وفيات الأمهات مستوى مرتفعا، حيث تموت ألفا امرأة سنوياً كل عام نتيجة مضاعفات الحمل والولادة.
    Ceci explique que les complications liées à la grossesse ou à l'accouchement soient les premières causes de mortalité chez les jeunes filles de 15 à 19 ans. UN ولذلك، تعد مضاعفات الحمل والولادة الأسباب الرئيسية لوفاة البنات اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 عاماً.
    Chaque année, plus d'un demi-million de femmes meurent à cause de complications liées à la grossesse ou à l'accouchement. UN يموت في كل عام أكثر من نصف مليون امرأة من جراء مضاعفات الحمل والوضع.
    Chaque année, plus d'un demi-million de femmes meurent à cause de complications liées à la grossesse ou à l'accouchement. UN وتموت في كل عام أكثر من نصف مليون امرأة من جراء مضاعفات الحمل والوضع.
    8.19 Dans de nombreuses régions du monde en développement, les complications liées à la grossesse et à l'accouchement sont parmi les principales causes de mortalité des femmes en âge de procréer. UN ٨-١٩ مضاعفات الحمل والولادة من اﻷسباب الرئيسية لوفاة النساء في سن الانجاب في كثير من أنحاء العالم النامي.
    8.19 Dans de nombreuses régions du monde en développement, les complications liées à la grossesse et à l'accouchement sont parmi les principales causes de mortalité des femmes en âge de procréer. UN ٨-١٩ مضاعفات الحمل والولادة من اﻷسباب الرئيسية لوفاة النساء في سن الانجاب في كثير من أنحاء العالم النامي.
    Les adolescentes ont plus de risques de mourir de complications liées à la grossesse ou à l'accouchement que les femmes âgées de 20 à 30 ans et leurs enfants sont plus susceptibles de mourir à la naissance ou dans le mois qui suit. UN ويزداد خطر التعرض للوفاة لدى المراهقات أكثر من النساء في العشرينات من عمرهن بسبب مضاعفات الحمل والولادة، فضلاً عن أن أطفالهن يكونون أكثر عرضة للموت قبل الولادة أو الموت في الشهر الأول من حياتهم.
    Toutefois près de 900 enfants de moins de 5 ans meurent chaque jour et plus de 60 femmes succombent tous les jours à des complications liées à la grossesse. UN ومع ذلك، يلاقي ما يقرب من 900 طفل دون سن الخامسة حتفهم كل يوم، ويلاقي ما يزيد على 60 امرأة حتفهن كل يوم من المضاعفات المتصلة بالحمل.
    La conséquence peut être fatale, comme on peut le constater dans de nombreux pays où les complications liées à la grossesse et à l'accouchement sont les principales causes de décès chez les adolescentes. UN وقد تكون النتيجة قاتلة كما تبين من بلدان كثيرة حيث شكلت المضاعفات المتصلة بالحمل والولادة الأسباب الرئيسية للوفاة في أوساط الفتيات المراهقات.
    Les soins obstétriques d'urgence sont encore plus rares, très peu de pays en Afrique ou en Asie procédant au nombre de césariennes auquel on pourrait s'attendre compte tenu de l'incidence des complications liées à la grossesse. UN بل إن رعاية التوليد في حالات الطوارئ كانت أقل توفرا، حيث لم يكن هناك إلا القليل من البلدان في أفريقيا أو آسيا التي يجرى فيها العدد المتوقع إجراؤه من العمليات القيصرية في ضوء المضاعفات المتصلة بالحمل.
    Il est également préoccupé par le nombre de décès, pour la plupart évitables, principalement causés par des maladies infectieuses, la malnutrition et des complications liées à la grossesse. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الوفيات العديدة التي يمكن تجنب حصولها، الناجمة في المقام الأول عن الأمراض المعدية، وسوء التغذية، والمضاعفات التي تبرز أثناء فترتي الحمل والوضع.
    Les problèmes de santé et les maladies qui préoccupent le plus la majorité des pays en développement d'Asie sont la diarrhée, les infections respiratoires, les difficultés nutritionnelles chez les enfants, les complications liées à la grossesse, les maladies infectieuses, le paludisme et la tuberculose. UN والحالات أو اﻷمراض التي تسبب قلقا كبيرا لمعظم البلدان النامية في آسيا تشمل اﻹسهال وإصابات الجهاز التنفسي ومشاكل التغذية لدى اﻷطفال والمضاعفات المتصلة بالحمل واﻷمراض المعدية والملاريا والدرن الرئوي.
    17. Bien que les complications liées à la grossesse ne constituent pas l'une des dix premières causes de décès, le taux de mortalité maternelle reste élevé, alors que 92 pour cent de ces cas sont évitables. UN 17 - وقالت إنه على الرغم من أن المضاعفات المرتبطة بالحمل ليست ضمن الأسباب العشرة الأولى للوفاة, فإن معدل وفيات الأمهات مرتفع, ويمكن تلافي 92 في المائة من تلك الحالات.
    Or, les complications liées à la grossesse ou à l'accouchement sont précisément la première cause de mortalité des filles dans cette tranche d'âge. UN وفي الواقع، تشكل المضاعفات الناجمة عن الحمل والولادة الأسباب الرئيسية للوفاة بين الفتيات في هذه الفئة العمرية.
    Les complications liées à la grossesse et à l'accouchement sont les causes principales de mortalité chez les adolescentes. UN وتعد تعقيدات الحمل والولادة من الأسباب الرئيسية للوفاة بين الفتيات المراهقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد