Il importe de promouvoir un comportement éthique et responsable de ces médias pour qu'ils contribuent au respect mutuel et au dialogue entre les civilisations. | UN | ويجب علينا تعزيز السلوك الأخلاقي والمسؤولية لدى وسائط الإعلام لكي تسهم في الاحترام والحوار المتبادل بين الحضارات. |
Le manque de transparence a des conséquences directes sur nos entreprises, et nous devons les encourager à adopter un comportement éthique et responsable dans leurs activités. | UN | إن انعدام الشفافية يؤثر بشكل مباشر على شركاتنا، ولا بد من تشجيع السلوك الأخلاقي والمسؤول في صميم أنشطتها. |
Il met l'accent sur les mesures que peut prendre l'entreprise pour promouvoir une bonne gouvernance et un comportement éthique. | UN | وتشير الوحدة النموذجية على دور الشركة في مجال إدارة الشركات وفي السلوك الأخلاقي. |
La formation en ligne est le meilleur moyen de faire savoir quels sont les attentes fondamentales en matière de comportement éthique. | UN | ٥٤ - والتدريب على شبكة الإنترنت يمثل أكثر الوسائل ملاءمة لتوفير أسس السلوك الأخلاقي المتوقع. |
Cela a permis de présenter le Bureau de la déontologie et les services qu'il offre aux nouveaux fonctionnaires et de souligner les attentes de l'organisation en matière de comportement éthique. | UN | وأفاد إدراج التدريب في مجال الأخلاقيات ضمن الحلقات التوجيهية في تعريف هؤلاء الموظفين الجدد بمكتب الأخلاقيات وما يقدمه من خدمات، كما أبرز توقعات المنظمة فيما يختص بالسلوك الأخلاقي. |
Des experts en technologies de l'information et des communications participent à un programme qui a pour but de faire connaître la valeur d'un comportement éthique dans le contexte du réseautage social à l'ère de l'information. | UN | ويشارك خبراء في تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في برنامج يهدف إلى نشر قيمة السلوك الأخلاقي في سياق الشبكات الاجتماعية في عصر المعلومات. |
La formation en ligne permet de mieux déterminer les attentes fondamentales en matière de comportement éthique. | UN | 54 - والتدريب على شبكة الإنترنت يمثل أكثر الوسائل ملاءمة لتوفير أسس السلوك الأخلاقي المتوقع. |
Un comportement éthique dans la justice exige que les pays qui sont à l'origine des crises diverses survenues au cours de la dernière décennie contribuent proportionnellement à la solution apportée à ces problèmes pour ceux qui en souffrent le plus. | UN | ويقتضي السلوك الأخلاقي في مجال العدالة أن تساهم البلدان التي تسببت أساسا في مختلف الأزمات التي شهدها العالم في العقد الماضي مساهمة تتناسب مع ذلك في حل هذه المشاكل لأشد المتضررين بها. |
Le FNUAP a conçu et mis en service un module de formation interpersonnelle sur la responsabilisation des supérieurs hiérarchiques quant à la nécessité d'avoir un comportement éthique sur le lieu de travail et le programme de déclaration de situation financière est pleinement appliqué. | UN | وتولى الصندوق تصميم ونشر نموذج للتدريب المباشر بشأن مساءلة المشرفين عن السلوك الأخلاقي في مكان العمل، وامتثل امتثالاً تاماً لبرنامج الإقرار المالي. |
Le module identifie les divers facteurs influant sur le comportement éthique au sein de l'Organisation, le rôle des supérieurs dans le traitement de ces facteurs, et l'obligation qui leur est faite de garantir qu'eux-mêmes et leurs subordonnés appliquent les normes les plus élevées d'intégrité dans leur travail quotidien. | UN | ويحدد البرنامج مختلف العوامل التي تؤثر في السلوك الأخلاقي في أي منظمة، ودور المشرفين في معالجة هذه العوامل، والتزامهم بأن يكونوا هم ومن يشرفون عليهم أول من يطبق معايير النزاهة في العمل اليومي. |
Par la mise en œuvre de ces activités, le Bureau de la déontologie s'est efforcé de renforcer la sensibilisation des fonctionnaires au comportement éthique et d'inciter ces derniers et l'encadrement à adopter les normes de conduite éthique les plus élevées. | UN | ومن خلال تنفيذ هذه الأنشطة عمل مكتب الأخلاقيات على زيادة وعي الموظفين بالسلوك الأخلاقي وتشجيع الموظفين والإدارة على الالتزام بأعلى معايير السلوك الأخلاقي. |
Un groupe de délégations a loué l'action énergique menée par le Directeur général et le Bureau de la déontologie pour promouvoir une culture de comportement éthique, d'intégrité et de responsabilité à l'UNICEF. | UN | 108 - وأثنت مجموعة من الوفود على قيادة المدير التنفيذي وعمل مكتب الأخلاقيات في ما يتعلق بتعزيز ثقافة السلوك الأخلاقي والنزاهة والمساءلة في اليونيسيف. |
Un groupe de délégations a loué l'action énergique menée par le Directeur général et le Bureau de la déontologie pour promouvoir une culture de comportement éthique, d'intégrité et de responsabilité à l'UNICEF. | UN | 244 - وأثنت مجموعة من الوفود على قيادة المدير التنفيذي وعمل مكتب الأخلاقيات في ما يتعلق بتعزيز ثقافة السلوك الأخلاقي والنزاهة والمساءلة في اليونيسيف. |
Malheureusement, il est également fréquent que la communauté internationale n'atteigne pas les objectifs et les buts qu'elle s'est fixés, ce qui entraîne une détérioration profonde et continue des ressources naturelles, et ce avec un écart alarmant par rapport au comportement éthique qui devrait nous mener à faire profiter au plus vite l'ensemble de la communauté internationale de l'ingéniosité et de la richesse de quelques-uns. | UN | وللأسف، يجد أيضا المجتمع الدولي نفسه بشكل منتظم يواجه أهدافا وغايات غير مستوفاة، مع تدهور شديد ومستمر في الموارد الطبيعية وابتعاد مثير للقلق عن السلوك الأخلاقي الذي ينبغي أن يرشدنا لنوسع بدون تأخير نطاق منافع الإبداع والثروة التي يتمتع بها القلّة ليشمل المجتمع الدولي برمته. |
Une réponse rapide aux demandes individuelles de conseils et d'orientation contribue à la garantie d'un comportement éthique et à la préservation de l'intégrité de l'organisation. | UN | 33 - يساهم تقديم ردود سريعة على الطلبات الفردية الخاصة بالمشورة والتوجيه في ضمان السلوك الأخلاقي والحفاظ على نزاهة المنظمة. |
La formation face à face, organisée sur une journée complète et destinée à l'ensemble des fonctionnaires utilise le serment professionnel des Nations Unies comme point de départ pour lier le comportement éthique aux résultats en faveur des enfants. | UN | 16 - ويستخدم التدريب المباشر الذي يقدم إلى جميع الموظفين خلال يوم كامل أداء قسم الأمم المتحدة كأساس لربط السلوك الأخلاقي بتحقيق النتائج لصالح الأطفال. |
En outre, on s'efforce de définir les normes d'un comportement éthique sur l'Internet. | UN | وإضافة إلى ذلك، ثمة محاولات لتحديد السلوك الأخلاقي على شبكة الإنترنت(). |
Ce fonctionnaire élaborera les politiques du Service de la gestion des placements concernant les normes de comportement éthique, examinera les procédures du Service afin d'assurer leur caractère approprié et leur efficacité et contrôlera l'adhésion des conseillers et des fournisseurs de services aux normes du Service. | UN | وسوف يقوم موظف مراقبة الامتثال بوضع السياسات لدائرة إدارة الاستثمار فيما يتعلق بمعايير السلوك الأخلاقي واستعراض إجراءات الدائرة لضمان ملاءمتها وفعاليتها ورصد امتثال مساعدي المستشارين ومقدمي الخدمات لمعايير الدائرة. |
E. comportement éthique 10 | UN | هاء - السلوك الأخلاقي في مجال الأعمال 9 |
E. comportement éthique | UN | هاء - السلوك الأخلاقي في مجال الأعمال |