Les présents articles sont sans préjudice de toute question qui peut se présenter au regard de la responsabilité d'après le droit international d'une organisation internationale ou d'un État pour le comportement d'une organisation internationale. | UN | لا تحكم هذه المواد مسبقا على أي مسألة تنشأ بشأن مسؤولية المنظمات الدولية أو مسؤولية أي دولة عن تصرف منظمة دولية بموجب القانون الدولي. |
Par exemple, il n'est pas inconcevable, mais il est peu probable, qu'un État soit autorisé à prendre une décision contraignante pour une organisation ou même à influer sur le comportement d'une organisation en faisant une recommandation. | UN | وعلى سبيل المثال، لا يعقل، بل إنه من المستبعد أن يكون من حق الدولة أن تتخذ قرارا ملزما لمنظمة أو حتى أن تؤثر على تصرف منظمة عن طريق توصية. |
L'une des fonctions de l'article 57 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite est d'exclure du champ d'application des articles la responsabilité de l'État à raison du comportement d'une organisation internationale. | UN | وتتمثل إحدى وظائف المادة 57 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا في استبعاد مسألة مسؤولية أية دولة عن تصرف منظمة دولية من نطاق المواد. |
Le FMI estime que l'illicéité du comportement d'une organisation internationale pourrait aussi être exclue en vertu du principe des contre-mesures, lorsque cette organisation prend une mesure pour mettre fin à un comportement illicite à son encontre. | UN | إن الصندوق يرى أن عدم مشروعية تصرف منظمة دولية ما قد ينتفي أيضا بمقتضى مبدأ التدابير المضادة، أي بسبب أن التصرف قد تم من أجل وقف التصرف غير المشروع ضد المنظمة. |
Les présents articles sont sans préjudice de toute question relative à la responsabilité d'après le droit international d'une organisation internationale ou d'un État pour le comportement d'une organisation internationale. | UN | لا تخل هذه المواد بأي مسألة تتعلق بمسؤولية منظمة دولية أو مسؤولية أي دولة عن سلوك منظمة دولية بموجب القانون الدولي. |
Seul un petit nombre de projets d'article, principalement ceux qui figurent dans la cinquième partie, traitent de la seconde question: la responsabilité de l'État pour le comportement d'une organisation internationale. | UN | ولا ينظر سوى قلة من مشاريع المواد، هي أساساً تلك الواردة في الباب الخامس، في المسألة الثانية: مسؤولية دولة ما عن تصرف منظمة دولية. |
2) Comme indiqué à l'article 4, le comportement d'une organisation internationale peut consister en < < une action ou une omission > > . | UN | 2) وحسب المحدد في المادة 4، فإن تصرف منظمة دولية ما قد يتمثل في " فعل أو امتناع عن فعل " . |
2) Comme indiqué à l'article 4, le comportement d'une organisation internationale peut consister en < < une action ou une omission > > . | UN | 2 - وحسب المحدد في المادة 4، فإن تصرف منظمة دولية ما قد يتمثل في " فعل أو امتناع عن فعل " . |
487. Certaines des affaires les plus connues de responsabilité subsidiaire des États pour le comportement d'une organisation internationale dont ils sont membres concernent des contrats commerciaux passés par l'organisation avec des personnes privées. | UN | 487- إن بعض الحالات المعروفة حق المعرفة بشأن المسؤولية الثانوية التي تتحملها الدول الأعضاء بشأن تصرف منظمة دولية تتصل بعقود تجارية أبرمتها تلك المنظمة مع أطراف خاصة. |
Si le cas de figure envisagé à l'article 15 et le cas de figure inverse examiné ici présentent certaines similitudes, il serait difficile d'accorder du poids aux facteurs considérés comme pertinents à l'article 15 pour trancher la question de la responsabilité internationale d'un État pour le comportement d'une organisation internationale. | UN | 68 - ولئن كان للحالة التي تتوخاها المادة 15 والحالة المعاكسة قيد المناقشة في هذا المقام بعض أوجه التشابه، فإنه سيصعب تقدير نفس العوامل التي تعتبر المادة 15 أنها عوامل ذات صلة بالموضوع عند دراسة مسألة المسؤولية الدولية لدولة عن تصرف منظمة دولية. |
< < Les présents articles sont sans préjudice de toute question relative à la responsabilité d'après le droit international d'une organisation internationale ou d'un État pour le comportement d'une organisation internationale. > > . | UN | " لا تخل [هذه المواد] بأي مسألة تتعلق بمسؤولية منظمة دولية أو مسؤولية أي دولة عن تصرف منظمة دولية بموجب القانون الدولي " (). |
Ces références confirment certes que la < < légitime défense > > représente une circonstance excluant l'illicéité du comportement d'une organisation internationale, mais le terme est pris dans un sens qui recouvre des cas allant bien audelà de la seule réaction d'un État ou d'une organisation internationale à une attaque armée d'un État. | UN | وفي حين أن هذه الإشارات إلى " الدفاع عن النفس " تؤكد أن الدفاع عن النفس يمثل ظرفاً من الظروف النافية لعدم مشروعية تصرف منظمة دولية، فإن هذا المصطلح يُعطي معنى يشمل حالات تتجاوز إلى حد بعيد نطاق الحالات التي تردُّ فيها الدولة أو المنظمة الدولية على اعتداء مسلح من جانب دولة ما. |
< < Les présents articles sont sans préjudice de toute question relative à la responsabilité d'après le droit international d'une organisation internationale ou d'un État pour le comportement d'une organisation internationale. > > . | UN | " لا تخل [هذه المواد] بأي مسألة تتعلق بمسؤولية منظمة دولية أو مسؤولية أي دولة عن تصرف منظمة دولية بموجب القانون الدولي " (). |
2) Comme indiqué au paragraphe 2 du projet d'article 3, le comportement d'une organisation internationale peut consister en < < une action ou une omission > > . | UN | (2) وكما حددت الفقرة 2 من المادة 3، فإن تصرف منظمة دولية ما قد يتمثل في " فعل أو امتناع عن فعل " . |
:: L'article A (proposé au lieu de l'article 13 tel qu'il avait été adopté en première lecture), exclurait du champ du projet d'articles toute question relative à la responsabilité d'une organisation internationale ou d'un État eu égard au comportement d'une organisation internationale. | UN | :: من شأن المادة ألف (المقترح الاستعاضة بها عن المادة 13 بالصيغة المعتمدة في القراءة الأولى) أن تستبعد تماما من نطاق مشروع المواد وقوع المسؤولية على منظمة دولية أو على دولة عن تصرف منظمة دولية(). |
Ainsi qu'il est indiqué dans ces articles, ceux-ci < < sont sans préjudice de toute question relative à la responsabilité d'après le droit international d'une organisation internationale ou d'un État pour le comportement d'une organisation internationale > > (art. 57). | UN | وكما ورد في تلك المواد، فهي " لا تخل بأي مسألة تتعلق بمسؤولية منظمة دولية أو مسؤولية أي دولة عن تصرف منظمة دولية بموجب القانون الدولي " (المادة 57). |
< < Les présents articles sont sans préjudice de toute question relative à la responsabilité d'après le droit international d'une organisation internationale ou d'un État pour le comportement d'une organisation internationale. > > . | UN | " لا تخل [هذه المواد] بأي مسألة تتعلق بمسؤولية منظمة دولية أو مسؤولية أي دولة عن تصرف منظمة دولية بموجب القانون الدولي " (). |
L'article 57 de ce texte dispose que les dispositions desdits articles sont < < sans préjudice de toute question relative à la responsabilité [...] d'un État pour le comportement d'une organisation internationale > > . | UN | وعلى النحو المذكور في المادة 57 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، فإن هذه المواد " لا تُخل بأي مسألة تتعلق بمسؤولية [...] أي دولة عن تصرف منظمة دولية " (). |
Il est préférable de procéder à une nouvelle analyse, qui sera spécifiquement axée sur le problème de la responsabilité internationale des États pour le comportement d'une organisation dont ils sont membres, de la question de savoir si les situations envisagées dans lesdits articles comprennent celle des États agissant en qualité de membre au sein d'une organisation internationale. | UN | والأفضل أن تُتْرَك لتحليل آخر، يخصص تحديدا لمشكل المسؤولية الدولية للدول عن تصرف منظمة هي أعضاء فيها()، مسألةُ ما إذا كانت الحالات التي تتناولها تلك المواد تشمل أيضا حالة الدول التي تتصرف بصفتها أعضاء في منظمة دولية(). |
[l]es présents articles sont sans préjudice de toute question relative à la responsabilité d'après le droit international d'une organisation internationale ou d'un État pour le comportement d'une organisation internationale. | UN | لا تخل هذه المواد بأي مسألة تتعلق بمسؤولية منظمة دولية أو مسؤولية أي دولة عن سلوك منظمة دولية بموجب القانون الدولي. |