ويكيبيديا

    "comportement humain" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلوك البشري
        
    • السلوك الإنساني
        
    • سلوك الانسان
        
    • التصرفات البشرية
        
    • سلوك إنساني
        
    • سلوك البشر
        
    De tels actes d'honnêteté redonnent espoir face aux pires formes de comportement humain. UN وهذه الأعمال النزيهة تدعو إلى الأمل في مواجهة أسوأ أشكال السلوك البشري.
    Mes romans sont un peu des études sur le comportement humain. Open Subtitles أعتقد أنّ أسلوب كتاباتي كدراسات الشخصيات في السلوك البشري
    Nous pouvons également évaluer le comportement humain et le changer. UN كما يمكننا النظر إلى السلوك البشري لإحداث تغييرات فيه.
    Il examine le comportement humain dans l'entreprise au niveau de l'individu et du groupe, y compris les effets de la structure d'organisation sur le comportement. UN كما تبحث السلوك الإنساني داخل المنظمات على مستوى الأفراد والمجموعات، بما في ذلك أثر الهيكل التنظيمي على السلوك.
    Sais-tu que l'étude du comportement humain a commencé par l'étude du comportement animal ? Open Subtitles أتعلمين دراسة السلوك الإنساني بدأت أولاً بدراسة الحيوانات؟
    En espionnage, on devient... assez habile à prédire le comportement humain... mais les gens surprennent parfois. Open Subtitles نحن طاقم متقارب نستطيع ان نفعل ذالك اعمل بالإستخبارات فتره كافيه وسيكون لديك تنبؤ جيدا حول سلوك الانسان
    Avec leur aide, nous nous efforçons de modifier le comportement humain. UN فبفضل مساعدتها، نعمل على إجراء تغييرات في السلوك البشري تظل باقية لعدة عقود.
    La société a toujours eu foi dans le pouvoir qu'a l'éducation de changer le comportement humain. UN وقد تمسك المجتمع على الدوام بإيمان راسخ بقدرة التعليم على تغيير السلوك البشري.
    Pourtant, la violence continue d'être omniprésente dans le comportement humain. UN ومع ذلك، لا يزال العنف يفسد السلوك البشري.
    Vous savez, je crois que je suis assez doué en étude du comportement humain, mais vous... Open Subtitles تلميذ موهوب في السلوك البشري لكن أنت لا أستطيع تحديدك
    L'examen final sur le comportement humain portera aussi sur les présentations cliniques de la manie. Open Subtitles طلاب السلوك البشري سيشاهدون عروضاً سريرية للهوس
    Je connais mal le comportement humain, mais tu as l'air mal à l'aise. Open Subtitles ،لا أعرف الكثير عن السلوك البشري لكن يبدو أنك قلقة
    La Constitution de la Namibie stipule l'application de mesures résolues et de politiques éclairées afin qu'interviennent des changements positifs dans le domaine du comportement humain. UN ويدعـــو دستور ناميبيـــا الى القيام بعمل تصحيحي ايجابي واﻷخذ بسياســـات مستنيرة ﻹحداث تغيير ايجابي في هـــذا المجال من مجـــالات السلوك البشري.
    Ce document note que pour relever les défis dans tous les domaines, il faudra apporter au comportement humain de profonds changements qui ne seront possibles que si les populations participent activement à la formulation et à la mise en œuvre des plans, politiques et programmes. UN وتلاحظ الوثيقة أن مواجهة التحديات في جميع النواحي سيستلزمإجراءتغييرات لا يستهان بها في السلوك البشري لا يمكن تحقيقها إلا إذا شارك الناس بفعالية في صياغة وتنفيذ الخطط والسياسات والبرامج.
    L'APA se consacre à la compréhension des similitudes et différences au niveau du comportement humain ainsi qu'à la promotion du développement humain et du bien-être tant au niveau national qu'international. UN وتكرس الرابطة جهودها لفهم أوجه التشابه والاختلاف في السلوك الإنساني وتعزيز التنمية البشرية ورفاه الإنسان على الصعيدين الوطني والعالمي معا.
    Nous attendons avec intérêt une année où les valeurs morales qui régissent le comportement humain prévaudront et où les étendards de la justice, de la clémence et de l'interaction entre les peuples seront hissés en faveur de la sécurité, la stabilité et la paix pour toute l'humanité. UN نتطلع إلى عام تشيع فيه منظومة أخلاقية تحكم السلوك الإنساني في أحواله كلها، ترتفع فيه رايات العدل والرحمة والتواصل بين الناس بما يحقق الأمن والاستقرار والسلام للبشرية جمعاء.
    L'opposabilité créée par des actes unilatéraux ne pouvait être soumise à des critères de compréhension généraux parce qu'elle se situait en dehors des institutions internationales et correspondait à ce qui était raisonnable dans le contexte du comportement humain et de l'histoire des États concernés. UN والحجية التي ترتبها الأفعال الانفرادية لا يمكن أن تخضع لمعايير عامة للتفاهم، لأنها تخرج عن نطاق النظم الدولية وتتصل بما يعتبر معقولا في سياق السلوك الإنساني وتاريخ الدول المعنية.
    Faillir à cette obligation reviendrait à mettre gravement en péril les normes convenues depuis longtemps dans les domaines du droit international humanitaire et du droit relatif aux droits de l'homme et qui préconisent un comportement humain et correct en temps de guerre. UN وإذا فشلنا فإن ذلك سوف يعرض معايير القانون الإنساني الدولي ومعايير حقوق الإنسان المتفق عليها منذ زمن طويل والتي تمثل أسس السلوك الإنساني الملائم في أوقات الحرب، لأخطار جسيمة.
    J'étudie le comportement humain. Open Subtitles أنا طالبة مؤهلة في السلوك الإنساني.
    - notamment en psychologie sociale, psychologie comportementale et économie expérimentale - que par des technologies innovantes : en effet, ce qui est provoqué par des comportements humains doit pouvoir trouver ses solutions dans des modifications du comportement humain. UN ففي واقع الأمر إن ما ينشأ عن التصرفات البشرية يتعين إيجاد حلول له بتعديل تلك التصرفات.
    Les organes et les agents des Services de sécurité doivent respecter la dignité des personnes et avoir à leur égard un comportement humain. UN وينبغي للهيئات الفرعية والمسؤولين التابعين لجهاز اﻷمن اﻷوكراني مراعاة كرامة اﻷفراد وانتهاج سلوك إنساني نحوهم.
    L'étude du comportement humain et primate nous a appris que l'opposition entre ceux qui ont et ceux qui n'ont pas est la principale source de conflits et qu'un cadre de sécurité fondé sur une inégalité à long terme est intolérable. UN ونعرف من دراسة سلوك البشر وغيرهم من الثدييات العليا أن مفهوم الأغنياء مقابل الفقراء يعتبر مصدرا أساسيا للصراعات، وأن الإطار الأمني القائم على عدم المساواة لا يمكن أن يستمر على المدى الطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد