ويكيبيديا

    "composante civile" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العنصر المدني
        
    • العناصر المدنية
        
    • عنصر مدني
        
    • الموظفون المدنيون
        
    • المدني الفني
        
    • المكون المدني
        
    • موظفيها المدنيين
        
    • ملاك الموظفين المدنيين
        
    • عناصر مدنية
        
    • الفني المدني
        
    • بالعناصر المدنية
        
    • المكونة لها وهي
        
    • للعنصرين المدني
        
    • ملاك من الموظفين المدنيين
        
    Il faut, d'une part, renforcer encore la composante civile de l'AMISOM. UN وتتصل هذه المسائل، من جهة، بضرورة زيادة تعزيز العنصر المدني في البعثة.
    Qui plus est, le rapatriement des éléments habilitants entraînera le transfert de certaines responsabilités d'appui à la composante civile de la Mission. UN وعلاوة على ذلك، ستؤدي إعادة عناصر التمكين العسكرية إلى أوطانها إلى نقل بعض مسؤوليات الدعم إلى العنصر المدني للبعثة.
    Ceux-ci présentent les réalisations et les produits par composante (composante civile, composante militaire et composante appui). UN وهذه الأطر مجمَّعة حسب العناصر التالية: العنصر المدني الفني والعنصر العسكري، وعنصر الدعم.
    Ceux-ci présentent les réalisations et les produits par composante (composante civile, composante militaire et composante Appui). UN وتُصنف هذه الأطر إلى العناصر التالية: العنصر المدني الفني، والعنصر العسكري، وعنصر الدعم.
    Ceux-ci présentent les réalisations et les produits par composante (composante civile opérationnelle, composante militaire, composante police civile et composante appui). UN وهذه الأطر مجمعة بحسب العناصر التالية: العنصر المدني الفني، والعنصر العسكري، وعنصر الشرطة المدنية، وعنصر الدعم.
    Certes, une grande partie des fonctions de la composante militaire de la Mission doivent être transférées à sa composante civile. UN بلى، فقد تقرر نقل عدد كبير من المهام من العنصر العسكري إلى العنصر المدني في البعثة.
    Ceux-ci présentent les réalisations et les produits par composante (composante civile opérationnelle, composante état de droit et composante appui). UN وتُعرض هذه الأطر مصنفة حسب العناصر التالية: العنصر المدني الفني، وعنصر سيادة القانون، وعنصر الدعم.
    Ceux-ci présentent les réalisations et les produits par composante (composante civile, composante militaire et composante appui). UN وهذه الأطر مجمَّعة حسب العناصر التالية: العنصر المدني الفني والعنصر العسكري وعنصر الدعم.
    Ceux-ci présentent les réalisations et les produits par composante (composante civile, composante militaire et composante appui). UN وهذه الأطر مجمَّعة حسب العناصر التالية: العنصر المدني الفني والعنصر العسكري وعنصر الدعم.
    Ceux-ci présentent les réalisations et les produits par composante (composante civile opérationnelle, composante état de droit et composante appui). UN وقد نظمت هذه الأطر حسب العناصر التالية: العنصر المدني الفني، وعنصر سيادة القانون، وعنصر الدعم.
    Cependant, les forces de maintien de la paix ne sont pas combattantes et la composante civile ne l'est certainement jamais. UN بيد أن قوات حفظ السلم ليست قوات مقاتلة كما أن صفة القتال منفية إطلاقا وعلى وجه اليقين عن العنصر المدني.
    Cependant, les forces de maintien de la paix ne sont pas combattantes et la composante civile ne l'est certainement jamais. UN بيد أن قوات حفظ السلم ليست قوات مقاتلة كما أن صفة القتال منفية إطلاقا وعلى وجه اليقين عن العنصر المدني.
    Néanmoins, les autorités tchadiennes à tous les niveaux se sont déclarées satisfaites de la qualité de la composante civile de la MINURCAT. UN وبالرغم مما ذكر أعلاه، أعربت السلطات التشادية على جميع المستويات عن تقديرها لعمل العنصر المدني للبعثة.
    La composante civile de la FINUL compte 332 personnels recrutés sur le plan international et 654 sur le plan national. UN ويبلغ قوام العنصر المدني في القوة 332 موظفا دوليا و 654 موظفا وطنيا.
    Le Conseil de paix et de sécurité a également approuvé le renforcement de la composante civile et le déploiement d'une composante policière de 1 680 hommes. UN وأيد أيضا تعزيز العنصر المدني وعنصر شرطة يضم 680 1 فردا.
    Ceux-ci présentent les réalisations et les produits par composante (composante civile organique, composante militaire et composante appui). UN وهذه الأُطر منظمة طبقاً للعناصر وهي العنصر المدني الفني والعنصر العسكري وعنصر الدعم.
    Certaines délégations ont estimé qu'il était nécessaire d'améliorer la formation du personnel de la composante civile. UN وأعرب بعض الوفود عن الحاجة إلى تحسين تدريب موظفي العناصر المدنية.
    La force des Nations Unies envisagée sera constituée de 17 300 soldats et d'une composante civile appropriée. UN وستشتمل قوة الأمم المتحدة المقترحة على 300 17 من الأفراد العسكريين، مع عنصر مدني مناسب.
    En outre, la composante civile devrait aussi aider le Gouvernement à étendre l'autorité de l'État à tout le territoire sierra-léonais. UN علاوة على ذلك، يتوقع أيضا أن يقوم الموظفون المدنيون بمساعدة الحكومة في توسيع سلطة الدولة في جميع أنحاء سيراليون.
    Pour la période considérée, la Mission a enregistré un taux de retard moyen dans le déploiement de 14 % pour sa composante militaire et un taux de vacance de postes de 21 % pour sa composante civile. UN وبلغ متوسط تأخر الانتشار الذي تعرضت له البعثة خلال الفترة التي يغطيها التقرير 14 في المائة بالنسبة للمكون العسكري، كما بلغ معدل شواغر المكون المدني نسبة 21 في المائة.
    Les effectifs de la Force ont été portés de 2 000 à 15 000 hommes, avec une augmentation correspondante des effectifs de sa composante civile. UN وازداد قوام البعثة المأذون به من 000 2 فرد إلى 000 15 فرد، مع زيادة مماثلة في عنصر ملاك موظفيها المدنيين.
    Les autres nouvelles dépenses prévues doivent permettre de faire face à la hausse des coûts de l'appui aux composantes militaire et police ainsi que des coûts afférents à la composante civile. UN وكان يجرى طلب باقي الموارد الإضافية لتلبية التكاليف المتزايدة لدعم العنصر العسكري وعنصر الشرطة وعنصر ملاك الموظفين المدنيين.
    Étant donné le caractère multidimensionnel des opérations de maintien de la paix et de leur composante civile, il sera encore plus mis l'accent, s'il y a lieu, sur l'approche intégrée des opérations de maintien de la paix et sur une coordination plus étroite entre les différentes unités du Secrétariat pendant la phase de planification. UN وفي ضوء الطابع المتعدد الأبعاد لعمليات حفظ السلام وما يتصل بها من عناصر مدنية سيجري، عند الاقتضاء، التركيز بقدر أكبر، على النهج المتكامل لعمليات حفظ السلام وعلى زيادة التنسيق فيما بين مختلف كيانات الأمانة العامة خلال فترة الخطة.
    Ressources humaines : composante 1 (composante civile organique) UN الموارد البشرية: العنصر 1، الدعم الفني المدني
    Ces équipes, qui bénéficient de l'appui de la composante civile de la MONUC, ont pu, grâce à la coopération avec les autorités et les communautés locales, mettre en œuvre des mesures comme les couvre-feux volontaires et les patrouilles de nuit dans les zones à risque. UN وقد تعاونت أفرقة الحماية المشتركة، مدعومة بالعناصر المدنية للبعثة، مع السلطات المحلية والمجتمعات المحلية، واتخذت تدابير مثل حظر التجول الطوعي والدوريات الليلية في المناطق الأشد عرضة للخطر.
    Ceux-ci présentent les réalisations et produits par composante (composante civile opérationnelle, composante militaire, composante police civile et composante appui). UN وقد صنفت هذه الأطر حسب العناصر المكونة لها وهي: العنصر السياسي، والعنصر العسكري، وعنصر الشرطة المدنية، وعنصر الدعم.
    67. Le système proposé vise à réduire la bureaucratie en éliminant le long processus d'établissement des inventaires, et à mettre en place une gestion mieux coordonnée et plus rationnelle des avoirs des missions, en ce qui concerne tant leur composante civile que leur composante militaire. UN ٦٧- ويستهدف النظام المقترح تقليل البيروقراطية عن طريق إلغاء اجراءات المسح المطولة وتحسين التنسيق والكفاءة في إدارة أصول البعثة في الميدان بالنسبة للعنصرين المدني والعسكري على السواء.
    Au 18 février, les effectifs militaires de la FINUL s'établissaient au total à 12 559 soldats et sa composante civile comptait 331 personnes recrutées sur le plan international et 656 recrutées sur le plan national. UN 54 - في 18 شباط/فبراير، بلغ القوام العسكري للقوة المؤقتة ما مجموعه 599 12 فردا، إضافة إلى ملاك من الموظفين المدنيين يتألف من 331 موظفا دوليا و 656 موظفا وطنيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد