ويكيبيديا

    "composantes du système des nations unies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أجزاء منظومة الأمم المتحدة
        
    • عناصر منظومة الأمم المتحدة
        
    • الجهات في منظومة الأمم المتحدة
        
    • أجهزة منظومة الأمم المتحدة
        
    • العناصر المكونة لمنظومة اﻷمم المتحدة
        
    Les échanges effectués avec d'autres composantes du système des Nations Unies en vue de renforcer la capacité d'alerte précoce et de prévention des conflits du système se sont considérablement amplifiés. UN وزاد بدرجة كبيرة أيضا التفاعل مع أجزاء منظومة الأمم المتحدة بهدف تعزيز قدرة المنظومة على الإنذار المبكر ومنع النزاعات.
    La légitimité de toutes les composantes du système des Nations Unies dépend du soutien politique de ses États membres, lequel se fonde à son tour sur leurs parlementaires. UN وتعتمد شرعية جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة على الدعم السياسي للدول الأعضاء القائم بدوره على البرلمانين فيها.
    L'accent sera mis en particulier sur les synergies entre les programmes et les activités opérationnelles des différentes composantes du système des Nations Unies. UN وسينصب التركيز، خصوصا، على أوجه التآزر البرنامجية والتنفيذية بين مختلف أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    Il revient également à toutes les composantes du système des Nations Unies de déterminer les modalités de leur participation à ce processus. UN وينبغي كذلك لجميع عناصر منظومة الأمم المتحدة تحديد أساليب مشاركتها في هذه العملية.
    En tant que mécanisme interdépartemental et interinstitutions, le Groupe des opérations en Iraq facilite également la coordination, la planification et la communication des différentes composantes du système des Nations Unies à l'appui de la MANUI. UN وبما أن فريق العمليات في العراق يعمل بوصفه فريقاً مشتركاً بين الإدارات وبين الوكالات، فهو ييسر أعمال التنسيق والتخطيط والاتصالات فيما بين مختلف عناصر منظومة الأمم المتحدة دعماً للبعثة.
    20. Prie la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de prêter au Rapporteur spécial tout le soutien et le concours nécessaires pour l'accomplissement de son mandat, en favorisant notamment la coopération entre le Rapporteur spécial et les autres composantes du système des Nations Unies qui œuvrent à contrecarrer les activités ayant un lien avec les mercenaires; UN 20- تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تزود المقرر الخاص بكل ما يحتاج إليه من مساعدة ودعم في سبيل الوفاء بولايته، بطرق منها التشجيع على التعاون بينه وبين غيره من الجهات في منظومة الأمم المتحدة التي تعنى بمكافحة الأنشطة المتصلة بالمرتزقة؛
    Il existe en fait de nombreux contacts et échanges d'informations entre diverses entités sur les principaux faits nouveaux internationaux concernant diverses composantes du système des Nations Unies. UN والواقع أنه توجد اتصالات وتبادل للمعلومات على نطاق واسع بين مختلف الوحدات بشأن أي تطورات دولية كبيرة تهم مختلف أجهزة منظومة الأمم المتحدة.
    L'Autriche propose donc que l'Assemblée générale décide de faire réaliser une étude globale par les différentes composantes du système des Nations Unies en collaboration avec des experts de l'extérieur afin de faire progresser la discussion internationale sur les prélèvements ou taxations à opérer sur des transactions internationales de ce type. UN ولذلك تقترح النمسا أن تتخذ الجمعية العامة قــرارا بشأن إجراء دراسة شاملة تجريها مختلف العناصر المكونة لمنظومة اﻷمم المتحدة بالاشتراك مع خبراء من الخارج، بغية دفع المناقشة الدولية بشأن الرسوم والضرائب التي تفرض على هذه المعاملات الدولية.
    Mme Malcorra dit qu'elle s'engage résolument à forger une forte identité pour le Département et travaillera en coordination étroite avec d'autres organes et composantes du système des Nations Unies. UN وأعربت عن التزامها العميق ببناء شخصية قوية للإدارة، وتعهّدت بالعمل على نحو وثيق مع سائر أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    De nouvelles mesures renforcées devraient être adoptées pour que toutes les composantes du système des Nations Unies participent aux mesures de ce plan. UN 4 - ينبغي اتخاذ تدابير أخرى وواسعة النطاق لكفالة أن جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة تسهم في إجراءات هذه الخطة.
    Cette dernière a joué, avec d'autres composantes du système des Nations Unies et la communauté internationale, un rôle de premier plan dans une opération de consolidation de la paix d'une grande complexité. UN وقد اضطلعت البعثة، وإلى جانبها سائر أجزاء منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، بدور رئيسي في سياق عملية بناء السلام المتعددة الأوجه.
    a) Les canaux effectifs de communication entre les différentes composantes du système des Nations Unies soient consolidés. UN (أ) تعزيز قنوات الاتصال الفعالة بين مختلف أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    Promouvoir une plus grande cohérence entre les différentes composantes du système des Nations Unies et les autres acteurs concernés et améliorer la représentativité, la transparence, la responsabilité, l'efficience et l'efficacité des Nations Unies sont autant de points prioritaires du programme du Secrétaire général qui sont conformes aux positions exprimées par l'ensemble des États Membres. UN وإن تعزيز التماسك بدرجة أكبر بين مختلف أجزاء منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة، وتعزيز الصفة التمثيلية، والشفافية، والمساءلة، والكفاءة، والفعالية للأمم المتحدة هي إجراءات ذات أولوية عالية في جدول أعمال الأمين العام، وتتماشى مع المواقف التي يعرب عنها الأعضاء بأكملهم.
    40. Dans le Programme d'action d'Istanbul, le Secrétaire général est prié de veiller à la mobilisation intégrale et à la coordination de toutes les composantes du système des Nations Unies afin d'assurer le suivi du Programme d'action aux niveaux national, régional et mondial. UN 40 - ويطلب برنامج عمل اسطنبول إلى الأمين العام أن يكفل التعبئة والتنسيق الكاملين لكافة أجزاء منظومة الأمم المتحدة في أعمال المتابعة على الصعيد القطري والإقليمي والعالمي.
    Tirer parti de l'appui des institutions partenaires est hautement souhaitable, mais cela devrait être fait dans le respect des mandats de chacune des composantes du système des Nations Unies. UN ونرحب تماما بالاستفادة من الدعم الكامل للمؤسسات المشاركة، على أن يتم ذلك في إطار ولاية كل عنصر من عناصر منظومة الأمم المتحدة.
    En application de la résolution 49/141, le Département a envoyé des notes verbales et des lettres aux chefs de toutes les composantes du système des Nations Unies, les priant de désigner les fonctionnaires qui seraient responsables des affaires de la CARICOM. UN 8 - وعملا بالقرار 49/141، أرسلت الإدارة إلى رؤساء جميع عناصر منظومة الأمم المتحدة مذكرات شفوية ورسائل، تطلب منهم تحديد المسؤولين عن شؤون الجماعة الكاريبية خاصتهم الذين سيشكلون مراكز تنسيق لشؤون تلك الجماعة.
    Au paragraphe 231 de son rapport1, le Comité a invité les diverses composantes du système des Nations Unies à redoubler d'efforts pour fournir ensemble une assistance ciblée et concertée au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وأهابت اللجنة، في الفقرة 231 من تقريرها(1) بشتى عناصر منظومة الأمم المتحدة العمل على زيادة جهودها الرامية إلى العمل معا من أجل تقديم دعم مركز ومنسق إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Les tâches concomitantes qui seront exécutées par les différentes composantes du système des Nations Unies en Côte d'Ivoire doivent être envisagées dans une optique globale et dans le cadre d'une approche commune de la crise et de ses conséquences. UN 92 - إن المهام المترابطة التي ستنهض بها مختلف عناصر منظومة الأمم المتحدة في كوت ديفوار تحتاج إلى فهم متكامل للأزمة وعواقبها، كما تحتاج إلى نهج موحد في التعامل معها.
    15. Prie le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de prêter au Rapporteur spécial tout le soutien et le concours nécessaires pour l'accomplissement de son mandat, en favorisant notamment la coopération entre le Rapporteur spécial et les autres composantes du système des Nations Unies qui œuvrent à contrecarrer les activités ayant un lien avec les mercenaires; UN 15- تطلب إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يزوّد المقرر الخاص بكل ما يحتاج إليه من مساعدة ودعم في سبيل الوفاء بولايته، بطرق تشمل التشجيع على التعاون بينه وبين غيره من الجهات في منظومة الأمم المتحدة التي تعنى بمكافحة الأنشطة المتصلة بالمرتزقة؛
    14. Prie la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de prêter au Rapporteur spécial tout le soutien et le concours nécessaires pour l'accomplissement de son mandat, en favorisant notamment la coopération entre le Rapporteur spécial et les autres composantes du système des Nations Unies qui œuvrent à contrecarrer les activités ayant un lien avec les mercenaires; UN 14- تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تزوّد المقرر الخاص بكل ما يحتاج إليه من مساعدة ودعم في سبيل الوفاء بولايته، بطرق تشمل التشجيع على التعاون بينه وبين غيره من الجهات في منظومة الأمم المتحدة التي تعنى بمكافحة الأنشطة المتصلة بالمرتزقة؛
    14. Prie la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de prêter au Rapporteur spécial tout le soutien et le concours nécessaires pour l'accomplissement de son mandat, en favorisant notamment la coopération entre le Rapporteur spécial et les autres composantes du système des Nations Unies qui œuvrent à contrecarrer les activités ayant un lien avec les mercenaires; UN 14- تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تزوّد المقرر الخاص بكل ما يحتاج إليه من مساعدة ودعم في سبيل الوفاء بولايته، بطرق تشمل التشجيع على التعاون بينه وبين غيره من الجهات في منظومة الأمم المتحدة التي تعنى بمكافحة الأنشطة المتصلة بالمرتزقة؛
    Les rôles des différentes composantes du système des Nations Unies ont été clairement définis et une décennie d'expérience et d'enseignements tirés a considérablement amélioré la mise en oeuvre concrète de ces modalités de coopération. UN وقد حدد على نحو واضح دور مختلف أجهزة منظومة الأمم المتحدة وحسن عقد من الخبرات والدروس المستخلصة كيفية التنفيذ الفعلي لطرائق التعاون هذه.
    14. La Banque mondiale et les autres institutions issues des accords de Bretton Woods ont entrepris de modifier leurs stratégies et d'établir des relations de partenariat avec des composantes du système des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, notamment au niveau national et dans certains domaines. UN ١٤ - ويقوم البنك الدولي ومؤسسات بريتون وودز حاليا بتغيير نهجهما والدخول في شراكات مع العناصر المكونة لمنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، وخاصة على الصعيد الوطني وفي مجالات مواضيع معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد