ويكيبيديا

    "composition actuelle de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العضوية الحالية
        
    • حاليا من الأعضاء
        
    • التشكيل الحالي
        
    • التكوين الحالي
        
    • للعضوية الحالية
        
    L'annexe II ci-après contient des renseignements concernant les réunions en 1994, les honoraires à verser aux membres et la composition actuelle de l'Organe. UN وترد في المرفق الثاني معلومات عن اجتماعات الهيئة في عام ١٩٩٤، وعن اﻷتعاب المدفوعة، وعن العضوية الحالية.
    La composition actuelle de la Conférence est ainsi loin d'être représentative de l'ensemble de la communauté internationale d'aujourd'hui. UN ومن ثم، فإن العضوية الحالية للمؤتمر أبعد ما تكون عن تمثيل الطائفة العريضة الموجودة في المجتمع الدولي اليوم.
    La composition actuelle de la Cour internationale de Justice est la suivante : UN وتتألف محكمة العدل الدولية حاليا من الأعضاء التالين:
    La composition actuelle de la Cour internationale de Justice est la suivante : UN وتتألف محكمة العدل الدولية حاليا من الأعضاء التالين:
    Ils démontrent la complexité de ce processus de réforme que la vaste majorité des États Membres, en dépit des intérêts opposés, aspirent voir aboutir à un Conseil de sécurité qui reflète la composition actuelle de l'Organisation et soit en mesure de relever de façon efficace les futurs défis auxquels devront faire face les Nations Unies. UN كما دللت على مدى تعقد عملية اﻹصلاح هذه التي تأمل اﻷغلبية الساحقة للدول اﻷعضاء، رغم تعارض مصالحها، أن تسفر عن مجلس أمن يمثل التشكيل الحالي للمنظمة، ويتصدى بفعالية للتحديات التي ستواجهها اﻷمم المتحدة في المستقبل.
    Notant avec préoccupation le déséquilibre régional de la composition actuelle de certains des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء اختلال التوازن الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان،
    Il existe également un consensus clair sur la nécessité d'augmenter le nombre des membres du Conseil afin qu'il représente mieux la composition actuelle de l'ONU. UN يوجد أيضا توافق واضح في اﻵراء بشأن ضرورة توسيع المجلس لجعله أكثر تمثيلا للعضوية الحالية.
    Le Conseil de sécurité n'est pas représentatif de la composition actuelle de l'ONU, et ses décisions apparaissent de plus en plus comme dépourvues de crédibilité. UN ومجلس الأمن لا يمثِّل العضوية الحالية للأمم المتحدة، ويُنظر بتزايد إلى قراراته باعتبارها تفتقر إلى المصداقية.
    Telle qu'elle est, la configuration du Conseil de sécurité ne reflète pas la composition actuelle de l'Organisation des Nations Unies. UN إن عضوية مجلس الأمن لا تعكس العضوية الحالية للأمم المتحدة.
    Nous voudrions de fait voir un Conseil de sécurité plus représentatif correspondant mieux à la composition actuelle de l'Organisation. UN إننا نود حقا أن نرى مجلس أمن أكثر تمثيلا يعبر بصورة أفضل عن العضوية الحالية للمنظمة.
    Un Conseil véritablement représentatif du monde actuel doit refléter plus équitablement la composition actuelle de l'Organisation, en permettant aux pays en développement, y compris les petits États insulaires en développement, de jouer un plus grand rôle dans ses activités. UN والمجلس الممثل حقا لعالم اليوم ينبغي أن يعبّر عن العضوية الحالية على نحو أكثر إنصافا، بما يتيح للبلدان النامية، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية، أن تقوم بدور أكبر في أنشطته.
    Un Conseil véritablement représentatif du monde actuel doit refléter plus équitablement la composition actuelle de l'Organisation, en permettant aux pays en développement, y compris les petits États insulaires en développement, de jouer un plus grand rôle dans ses activités. UN فمجلس أمن يعبر تعبيرا حقيقيا عن العالم الراهن يجب أن يعبر بإنصاف أكبر عن العضوية الحالية للمنظمة، بأن يسمح للبلدان النامية، بما فيها الدول النامية الصغيرة، بأن تؤدي دورا أكبر في أنشطته.
    Il ne reflète pas fidèlement la composition actuelle de l'Organisation des Nations Unies. UN إنه ليس تعبيرا حقيقيا عن العضوية الحالية للأمم المتحدة.
    3. La composition actuelle de la Cour internationale de Justice est la suivante : UN 3 - تتألف محكمة العدل الدولية حاليا من الأعضاء التالية أسماؤهم:
    La composition actuelle de la Cour internationale de Justice est la suivante : UN ٣ - تتألف محكمة العدل الدولية حاليا من الأعضاء التالية أسماؤهم:
    II. Composition de la Cour La composition actuelle de la Cour internationale de Justice est la suivante : UN 3 - تتألف محكمة العدل الدولية حاليا من الأعضاء التالين:
    a Compte tenu de la composition actuelle de la Cour, les recommandations figurant dans le rapport n'ont pas d'incidence sur le budget de l'exercice 2006-2007. UN (أ) استنادا إلى التشكيل الحالي للمحكمة، لا يترتب على التوصيات الواردة في التقرير أي آثار في ميزانية الفترة 2006-2007.
    Le document A/60/186 contient le mémorandum du Secrétaire général sur la composition actuelle de la Cour et la procédure à suivre à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité en ce qui concerne l'élection. UN تتضمن الوثيقة A/60/186 مذكرة من الأمين العام بشأن التشكيل الحالي للمحكمة والإجراء الواجب اتباعه في الجمعية العامة وفي مجلس الأمن فيما يتعلق بالانتخاب.
    L'Assemblée est également saisie du document A/57/305, qui contient le mémorandum du Secrétaire général sur la composition actuelle de la Cour et la procédure à suivre à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité en ce qui concerne l'élection. UN ومعروض على الجمعية أيضا الوثيقة A/57/305، التي تتضمن مذكرة من الأمين العام بشأن التشكيل الحالي للمحكمة والإجراء الواجب اتباعه في الجمعية العامة وفي مجلس الأمن فيما يتعلق بالانتخاب.
    Notant avec préoccupation le déséquilibre régional de la composition actuelle de certains des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء اختلال التوازن الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان،
    Notant avec préoccupation le déséquilibre régional de la composition actuelle de certains des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء اختلال التوازن الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان،
    La structure actuelle du Conseil de sécurité ne reflète ni la composition actuelle de la communauté internationale ni la répartition actuelle du pouvoir entre les pays. UN والهيكل الراهن لمجلس الأمن لا يعكس التكوين الحالي للمجتمع الدولي، ولا التوزيع الحالي للقوة بين الأمم.
    C'est dans cet esprit que la Barbade insiste sur la nécessité de rendre le Conseil de sécurité plus représentatif de la composition actuelle de l'ONU, plus transparent dans ses méthodes de travail et plus démocratique dans sa prise de décisions. UN وبهذه الروح، ما زالت بربادوس على رأيها بأن مجلس الأمن يجب أن يصبح أكثر تمثيلا للعضوية الحالية للأمم المتحدة، وأكثر شفافية في أساليب عمله، وأكثر ديمقراطية في اتخاذه للقرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد