ويكيبيديا

    "comprend le droit de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يشمل الحق في
        
    • تشمل الحق في
        
    • تشمل حق المرء في
        
    • تشمل هذه الإمكانية الحق في
        
    • يتضمن الحق في
        
    • يشمل حقها في
        
    • ما يشمل حق
        
    • وتشمل الحق في
        
    Il convient de noter que le droit universel à la liberté d'expression comprend le droit de recevoir et de transmettre de l'information. UN وتجدر الإشارة إلى أن الحق في حرية التعبير للجميع يشمل الحق في تلقي المعلومات ونقلها للآخرين.
    Le droit à une autonomie démocratique comprend le droit de participer à des élections libres et honnêtes. UN والحق في الحكم الذاتي الديمقراطي يشمل الحق في الاشتراك في انتخابات حرة نزيهة.
    Ce droit comprend le droit de posséder et d'utiliser des biens et d'en disposer individuellement ou en commun avec d'autres. UN وهذا الحق يشمل الحق في تملك الأموال والتصرف فيها على نحو فردي أو بأسلوب جماعي مع آخرين.
    Elle ajoute qu'à son avis le droit de rester anonyme est directement lié au droit à un procès équitable, qui comprend le droit de ne pas s'avouer coupable. UN وتضيف قائلة إن الحق في مواصلة التكتم على هويتها يرتبط، في رأيها، ارتباطاً مباشراً بالحق في محاكمة عادلة تشمل الحق في عدم تجريم الشخص لنفسه.
    Elle ajoute qu'à son avis le droit de rester anonyme est directement lié au droit à un procès équitable, qui comprend le droit de ne pas s'avouer coupable. UN وتضيف قائلة إن الحق في مواصلة التكتم على هويتها يرتبط في رأيها ارتباطاً مباشراً بالحق في محاكمة عادلة تشمل الحق في عدم تجريم الشخص لنفسه.
    Le Comité note en outre que la liberté de pensée, de conscience et de religion comprend le droit de ne pas déclarer ses convictions aussi bien que le droit de les déclarer. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أن حرية الفكر والوجدان والدين تشمل حق المرء في عدم المجاهرة بمعتقداته الراسخة في وجدانه وكذلك حقه في المجاهرة بها.
    :: Accessibilité de l'information : l'accessibilité comprend le droit de rechercher, de recevoir et de diffuser des informations et des idées portant sur des questions ayant trait à la santé. UN :: إمكانية الوصول إلى المعلومات: تشمل هذه الإمكانية الحق في التماس المعلومات والأفكار المتعلقة بالمسائل الصحية والحصول عليها ونقلها.
    Le droit de former un syndicat et de s'affilier à un syndicat, qui comprend le droit de grève, y est garanti. UN ويُكفل فيها أيضاً الحق في تكوين النقابات والانضمام إلى النقابات الذي يتضمن الحق في الإضراب.
    Il y a là non seulement une négation des principes pédagogiques, mais aussi une violation du droit à la liberté d'expression, qui comprend le droit de recevoir et de communiquer l'information, si nécessaire dans le domaine de l'éducation. UN ولا يعتبر ذلك منافياً للمبادئ التربوية السليمة بل انتهاكاً لحق حرية التعبير، الذي يشمل الحق في تلقي واعطاء المعلومات وهو أمر لا غنى عنه في المجال التعليمي.
    7.1 En ce qui concerne la demande des auteurs au titre de l'article 27, l'État partie admet que le droit des Maoris à la culture comprend le droit de se livrer à la pêche, et qu'il a l'obligation concrète d'assurer la reconnaissance de ces droits. UN 7-1 فيما يتعلق بادعاء أصحاب البلاغ بموجب المادة 27، تقر الدولة الطرف بأن تمتع الماوري بثقافتهم يشمل الحق في الاشتغال في أنشطة صيد السمك وتقر بأن عليها التزامات إيجابية لضمان الاعتراف بهذه الحقوق.
    7.1 En ce qui concerne la demande des auteurs au titre de l'article 27, l'État partie admet que le droit des Maoris à la culture comprend le droit de se livrer à la pêche, et qu'il a l'obligation concrète d'assurer la reconnaissance de ces droits. UN 7-1 فيما يتعلق بادعاء أصحاب البلاغ بموجب المادة 27، تقر الدولة الطرف بأن تمتع الماوري بثقافتهم يشمل الحق في الاشتغال في أنشطة صيد السمك وتقر بأن عليها التزامات إيجابية لضمان الاعتراف بهذه الحقوق.
    iii) Accessibilité de l'information: l'accessibilité comprend le droit de rechercher, de recevoir et de répandre des informations concernant la structure et le fonctionnement du cadre juridique ou de la politique générale de protection des intérêts moraux et matériels des auteurs découlant de leurs productions scientifiques, littéraires et artistiques, notamment des informations concernant la législation et les procédures applicables. UN `3` يسر الوصول إلى المعلومات: وهو يشمل الحق في التماس المعلومات والحصول عليها ونقلها إلى آخرين فيما يتعلق بهيكل وعمل النظم القانونية أو الإدارية لحماية مصالح المؤلفين المعنوية والمادية المترتبة على إنتاجهم العلمي والأدبي والفني، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالقوانين والإجراءات ذات الصلة.
    iii) Accessibilité de l'information: l'accessibilité comprend le droit de rechercher, de recevoir et de répandre des informations concernant la structure et le fonctionnement du cadre juridique ou de la politique générale de protection des intérêts moraux et matériels des auteurs découlant de leurs productions scientifiques, littéraires et artistiques, notamment des informations concernant la législation et les procédures applicables. UN `3` يسر الوصول إلى المعلومات: وهو يشمل الحق في التماس المعلومات والحصول عليها ونقلها إلى آخرين فيما يتعلق بهيكل وعمل النظم القانونية أو الإدارية لحماية مصالح المؤلفين المعنوية والمادية المترتبة على إنتاجهم العلمي والأدبي والفني، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالقوانين والإجراءات ذات الصلة.
    iii) Accessibilité de l'information: l'accessibilité comprend le droit de rechercher, de recevoir et de répandre des informations concernant la structure et le fonctionnement du cadre juridique ou de la politique générale de protection des intérêts moraux et matériels des auteurs découlant de leurs productions scientifiques, littéraires et artistiques, notamment des informations concernant la législation et les procédures applicables. UN `3` يسر الوصول إلى المعلومات: وهو يشمل الحق في التماس المعلومات والحصول عليها ونقلها إلى آخرين فيما يتعلق بهيكل وعمل النظم القانونية أو الإدارية لحماية مصالح المؤلفين المعنوية والمادية المترتبة على إنتاجهم العلمي والأدبي والفني، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالقوانين والإجراءات ذات الصلة.
    47. On se souviendra que la liberté de circulation comprend le droit de circuler dans les limites d'un Etat sans obstruction de la part des autorités. UN ٧٤- نشير إلى أن حرية التنقل تشمل الحق في التنقل داخل حدود دولة ما، دون تدخل من جانب السلطات.
    Il fait valoir que la < < liberté > > comprend le droit de fonder un foyer et d'élever des enfants. UN وهو يدعي أن " الحرية " تشمل الحق في تأسيس بيت وتربية الأطفال.
    " Toute personne jouit de la liberté d'association. Celle-ci comprend le droit de constituer des associations sans autorisation spéciale, d'appartenir ou de ne pas appartenir à une association et de participer à ses activités. UN " يتمتع كل فرد بحرية تكوين الجمعيات التي تشمل الحق في تشكيل رابطات دون الحصول على ترخيص خاص، والانضمام أو عدم الانضمام الى نقابة والمشاركة في أنشطتها.
    Ainsi la liberté syndicale comprend le droit de fonder des syndicats et de s'affilier au syndicat de son choix, ainsi que le droit pour les syndicats d'établir des confédérations et de constituer des organisations syndicales internationales ou de s'y affilier. UN وتبعاً لذلك فإن الحرية النقابية تشمل الحق في تكوين نقابات والانضمام إلى النقابات التي يختارها الفرد، فضلاً عن حق النقابات في إنشاء اتحادات وحق هذه الاتحادات في تكوين منظمات نقابية دولية والانضمام إليها.
    Le Comité note en outre que la liberté de pensée, de conscience et de religion comprend le droit de ne pas déclarer ses convictions aussi bien que le droit de les déclarer. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أن حرية الفكر والوجدان والدين تشمل حق المرء في عدم المجاهرة بمعتقداته الراسخة في وجدانه وكذلك حقه في المجاهرة بها.
    Accessibilité de l'information: l'accessibilité comprend le droit de rechercher, de recevoir et de répandre des informations et des idées concernant les questions de santé. UN إمكانية الوصول إلى المعلومات: تشمل هذه الإمكانية الحق في التماس المعلومات والأفكار() المتعلقة بالمسائل الصحية والحصول عليها ونقلها.
    M. Attiya (Égypte) dit que le droit inaliénable à l'autodétermination, réaffirmé par de nombreux instruments internationaux, comprend le droit de résistance à l'occupation étrangère. UN 43 - السيد عطية (مصر): قال إن الحق غير القابل للتصرف، والذي يتعلق بتقرير المصير، والذي تكرر تأكيده في العديد من الصكوك الدولية، يتضمن الحق في مقاومة الاحتلال الأجنبي.
    53. Les femmes ont le droit d'accéder, de participer et de contribuer à tous les aspects de la vie culturelle. Cela comprend le droit de participer activement au recensement des éléments du patrimoine culturel et à leur interprétation, et de déterminer quelles traditions, valeurs ou pratiques culturelles doivent être conservées, réorientées, modifiées ou purement et simplement rejetées. UN 53- وشددت على حق المرأة في أن تتاح لها فرصة الاستفادة من الحياة الثقافية بجميع جوانبها والمشاركة والإسهام فيها، بما يشمل حقها في المشاركة فعلياً في تعريف التراث وتفسيره وفي اختيار التقاليد أو القيم أو الممارسات الثقافية التي ترى الاحتفاظ بها أو إعادة تكييفها أو تغييرها أو نبذها.
    Réaffirmant que toute femme, tout homme et tout enfant a le droit de disposer d'un endroit sûr pour y vivre dans la paix et la dignité, ce qui comprend le droit de ne pas être expulsé arbitrairement ou de manière discriminatoire de son foyer, de sa terre ou de sa communauté, UN وإذ تؤكد من جديد أن لكل إمرأة ورجل وطفل الحق في التمتع بمكان آمن للعيش فيه بسلام وكرامة، وهو ما يشمل حق المرء في ألا يُطرد من منزله أو أرضه أو مجتمعه على نحو تعسفي أو على أساس تمييزي،
    18. Souligne que le fait d'enquêter de manière effective sur les cas de traite constitue une forme de réparation pour les victimes qui comprend le droit de participer aux enquêtes et aux procédures judiciaires engagées contre les trafiquants en bénéficiant d'une protection et d'une assistance concrètes en tant que témoins; UN 18 - تشدد على أن التحقيق بفعالية في قضايا الاتجار يشكل وسيلة من وسائل الانتصاف بالنسبة للضحايا وتشمل الحق في المشاركة في التحقيقات والإجراءات القضائية المتخذة ضد المتجرين مع توفير الحماية والمساعدة للشهود على نحو فعال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد