ويكيبيديا

    "comprennent les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تشمل
        
    • وتشمل
        
    • يشمل هذا التقرير
        
    • وتشتمل فئة
        
    • فتشمل
        
    • ولكياني
        
    • يتفهمون
        
    • تتضمن أوعية
        
    • تتجاوز العقوبة
        
    iii) Les comptes de régularisation passifs comprennent les recettes se rapportant à un exercice ultérieur ou les recettes encaissées par anticipation; UN ' 3` تشمل الأرصدة الدائنة المؤجلة الإيرادات المحصلة عن الفترات المقبلة والإيرادات المحصلة التي لم تستحق بعد؛
    Elles comprennent les actifs financiers et non financiers, qu'ils soient produits ou non produits. UN وهذه تشمل الأصول المالية والأصول غير المالية سواء أكانت منتجة أم غير منتجة.
    ii) Les placements comprennent les titres facilement négociables et autres valeurs négociables achetés par l'Organisation pour obtenir des revenus. UN `2 ' الاستثمارات تشمل الأوراق المالية وغيرها من الصكوك القابلة للتداول التي اشترتها المنظمة لتدر عليها دخلا.
    Les prestations en espèces comprennent les remboursements forfaitaires et le versement d'un capital décès. UN وتشمل مستحقات المبلغ الجزافي سداد المبلغ الجزافي، ودفع المبلغ الجزافي في حالة الوفاة.
    Les pertes liées au contrat comprennent les frais et débours encourus durant cette période précontractuelle. UN وتشمل الخسائر التعاقدية تكاليف ومدفوعات تكبدتها الشركة خلال هذه الفترة السابقة للعقد.
    ii) Les recettes comptabilisées à l'avance comprennent les contributions annoncées pour des exercices futurs et les crédits reportés: UN `2 ' تشمل الإيرادات المؤجلة الاشتراكات المعلنة لفترات مقبلة والإيرادات الأخرى المتلقاة ولكنها لم تكسب بعد؛
    Les soins sociaux comprennent les soins institutionnels et les soins alternatifs. UN وهذه الرعاية تشمل الرعاية في المؤسسات والرعاية بطرق أخرى.
    Ils comprennent les soins dispensés par les médecins et des pharmaciens, et visent à assurer, maintenir et rétablir la santé des personnes. UN وهي تشمل الرعاية من جانب الأطباء والصيادلة وتهدف إلى ضمان صحة الشعب والحفاظ عليها وإعادتها إلى حالتها الطبيعية.
    Les initiatives de l'organisme LAA comprennent les suivantes : UN ومبادرات منظمة المساعدة القانونية في ألبرتا تشمل ما يلي:
    ii) Les placements comprennent les valeurs mobilières et autres titres négociables gérés dans le cadre de la trésorerie commune. UN ' 2` تشمل الاستثماراتُ الأوراق المالية وغيرها من الصكوك القابلة للتداول في صندوق النقدية المشترك.
    Note : Les montants prévus au titre des services de contrôle de la circulation aérienne comprennent les frais d'utilisation des aides à la navigation et des installations d'exploitation en dehors du Cambodge. UN ملحوظة: تشمل خدمات الحركة الجوية بعض رسوم استخدام وسائل ملاحية ومرافق عمليات حركة الرحلات الجوية خارج كمبوديا.
    " 33.1 [Les notifications faites par le Directeur général comprennent les renseignements suivants : UN " ٣٣ -١ ]تشمل اﻹخطارات المقدمة من المدير العام المعلومات التالية:
    i) Les charges comptabilisées d'avance comprennent les dépenses qui ne peuvent constituer une charge pendant l'exercice en cours et qui seront comptabilisées comme dépenses pendant l'exercice suivant. UN ' ١ ' تشمل النفقات المؤجلة بنود المصروفات التي لا تشكل مصروفات تحمل على الفترة المالية الجارية والتي سوف تقيد بوصفها مصروفات في فترة مالية تالية.
    Les chiffres ne reflètent pas le nombre exact de personnes, étant donné qu'ils comprennent les renouvellements de permis de séjour, les retours de personnes et les changements d'employeur. UN ذه الأعداد لا تعكس العدد الفعلي للأشخاص، حيث تشمل حالات التجديد، والدخول المتكرر، وتغيير رب العمل.
    Ces derniers comprennent les fournisseurs de services des pays sans littoral et des pays de transit. UN وتشمل هذه المجموعات موردي الخدمات إلى البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على السواء.
    Les chiffres indiqués pour New York en 1992 comprennent les coûts des sessions d'organisation et des sessions extraordinaires ayant eu lieu la même année. UN وتشمل تكاليف نيويورك في عام ١٩٩٢ أيضا تكاليف الدورة التنظيمية والدورة الاستثنائية لعام ١٩٩٢.
    Les frais d'affrètement comprennent les frais d'assurance responsabilité. UN وتشمل تكاليف الرحلات الخاصة تكاليف التأمين المتعلق بالمسؤولية قبل الغير.
    Les bureaux extérieurs comprennent les centres d'information des Nations Unies, les commissions régionales et, plus spécialement, les bureaux extérieurs des institutions spécialisées. UN وتشمل تلك المكاتب مراكز اﻷمم المتحدة للاعلام، واللجان الاقليمية، ولاسيما المكاتب المحلية للوكالات المتخصصة.
    Les titres de créance comprennent les titres d'emprunts obligataires, les certificats de dépôt et les effets de commerce. UN وتشمل سندات المديونية تمويل السندات، وشهادات اﻹيداع، واﻷوراق التجارية.
    Les frais d'affrètement comprennent les frais d'assurance au tiers. UN وتشمل تكاليف المشارطة رسوم التأمين على المسؤولية تجاه الغير.
    1 Les dotations militaires comprennent les systèmes qui sont sur l'inventaire et relèvent de la responsabilité des forces armées fédérales allemandes. UN (1) يشمل هذا التقرير بشأن المخزونات العسكرية المنظومات المخزنة وتلك التي توجد تحت مسؤولية القوات المسلحة لألمانيا الاتحادية.
    Les " Publications " comprennent les publications en série et les publications isolées, ainsi que tous les autres supports techniques ne figurant pas dans le programme de publications de l'Organisation. UN وتشتمل فئة " المواد المنشورة " على المنشورات المتكررة وغير المتكررة كما تشتمل على مواد تقنية منشورة أخرى لا ترد في برنامج اﻷمم المتحدة للنشر.
    Les dépenses engagées par les partenaires d'exécution comprennent les décaissements que ceux-ci ont effectués au nom de l'UNODC. UN أما النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون فتشمل المدفوعات التي يسددونها نيابة عن المكتب.
    1.10 Les présents états financiers consolidés comprennent les états financiers de l'ONUDI, des entités sous contrôle conjoint (services de restauration et économat) et des opérations sous contrôle conjoint (Service des bâtiments et autres services communs). UN ١-١٠- وتتضمّن هذه البيانات المالية الموحّدة البيانات المالية لليونيدو ولكياني مشروعين مشتركين هما خدمات المطاعم والمتجر التعاوني، وكذلك العمليات المشتركة المتمثلة في خدمات إدارة المباني والخدمات المشتركة الأخرى. أساس القياس
    Ils témoignent de l'intuition et du courage des dirigeants qui comprennent les besoins de l'avenir et qui ont eu la sagesse de montrer la voie à leurs peuples. UN وهي تدل على الرؤية والشجاعة التي يتحلى بها الزعماء الذين يتفهمون احتياجات المستقبل، والذين يمتلكون الحكمة ليبينوا لشعوبهم الطريق الصحيح.
    Note technique : les centrifugeuses comprennent les décanteurs. UN ملحوظة فنية: أجهزة الفصل بالطرد المركزي تتضمن أوعية الترويق.
    Les infractions graves comprennent les actes intentionnels passibles d'une peine privative de liberté d'une durée maximale de douze ans; UN جريمة خطيرة (فعل متعمد لا تتجاوز العقوبة القصوى على ارتكابه السجن لمدة اثني عشر عاماً)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد