ويكيبيديا

    "compris des migrants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فيهم المهاجرون
        
    Il a exprimé l'espoir que l'Australie prendrait toutes les mesures possibles pour promouvoir et protéger les droits fondamentaux de toutes les personnes, y compris des migrants. UN وتأمل باكستان في أن تتخذ أستراليا جميع التدابير المناسبة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع السكان بمن فيهم المهاجرون.
    Le Rapporteur spécial note que ces plans d'action devraient également comporter des dispositions explicites relatives à la protection des droits fondamentaux des migrants, y compris des migrants en situation irrégulière. UN ويلاحظ المقرر الخاص أنها ينبغي أن تتضمن أحكاماً صريحة لحقوق الإنسان للمهاجرين بمن فيهم المهاجرون غير النظاميين.
    Il a reconnu l'engagement de l'Australie en faveur de la protection des Aborigènes et l'a encouragée à poursuivre ses efforts tendant à donner des moyens d'action aux personnes les plus vulnérables et à protéger les droits de tous, y compris des migrants. UN وأقرت بالتزام أستراليا برفاه سكان أستراليا الأصليين وشجعتها على مواصلة جهودها لتمكين أشد الفئات ضعفاً ولحماية حقوق الجميع، بمن فيهم المهاجرون.
    Si les États ont tous les droits concernant la maitrise de leurs frontières, ils n'en ont pas moins pour obligation de sauvegarder les droits humains des migrants - y compris des migrants en situation irrégulière - qui relèvent de leur juridiction. UN ومع أن للدول الحق كله في السيطرة على حدودها، فإنه تقع عليها أيضا مسؤولية ضمان حقوق الإنسان للمهاجرين - بمن فيهم المهاجرون غير النظاميين - الذين يوجدون داخل ولاياتها القضائية.
    i) Mise en œuvre de stratégies législatives, notamment en matière de droit pénal, et de stratégies opérationnelles, notamment en matière de détection et de répression, visant à prévenir la xénophobie, le racisme et les autres formes connexes d'intolérance et de violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille, y compris des migrants sans papiers; UN `1` تطبيق الاستراتيجيات التشريعية، بما فيها القانون الجنائي، والاستراتيجيات العملية، بما فيها استراتيجيات إنفاذ القانون، لتفادي كره الأجانب والعنصرية وما يتصل بهما من مظاهر التعصّب الأخرى والعنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، بمن فيهم المهاجرون غير القانونيين، والتصدي لها؛
    69. Les États devraient prendre toutes les mesures nécessaires pour informer les autorités participant à d'éventuelles opérations d'interception en mer au sujet des droits et des protections des migrants en transit, y compris des migrants clandestins. UN 69- وينبغي للدول أن تتخذ جميع التدابير لإعلام الموظفين الذين يشاركون في المنع المحتمل خلال العمليات التي تُجرى في عرض البحر بحقوق المهاجرين العابرين، بمن فيهم المهاجرون غير الشرعيين، وبالضمانات الممنوحة لهم.
    i) Mise en œuvre de stratégies législatives, notamment en matière de droit pénal, et de stratégies opérationnelles, notamment en matière de détection et de répression, visant à prévenir et combattre la xénophobie, le racisme et les autres formes analogues d'intolérance et de violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille, y compris des migrants sans papiers; UN `1` تنفيذ الاستراتيجيات التشريعية، بما يشمل القانون الجنائي، والاستراتيجيات العملية، بما فيها استراتيجيات إنفاذ القانون، لتفادي كره الأجانب والعنصرية وما يتصل بهما من مظاهر التعصّب الأخرى والعنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، بمن فيهم المهاجرون غير الشرعيين، والتصدِّي لها؛
    i) Mise en œuvre de stratégies législatives, notamment en matière de droit pénal, et de stratégies opérationnelles, notamment en matière de détection et de répression, visant à prévenir et combattre la xénophobie, le racisme et les autres formes analogues d'intolérance et de violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille, y compris des migrants sans papiers UN `1` تنفيذ الاستراتيجيات التشريعية، بما فيها القانون الجنائي، والاستراتيجيات العملية، بما فيها استراتيجيات إنفاذ القانون، لتفادي كره الأجانب والعنصرية وما يتصل بهما من مظاهر التعصّب الأخرى والعنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، بمن فيهم المهاجرون غير الشرعيين، والتصدي لها
    i) Mise en œuvre de stratégies législatives, notamment en matière de droit pénal, et de stratégies opérationnelles, notamment en matière de détection et de répression, visant à prévenir et combattre la xénophobie, le racisme et les autres formes analogues d'intolérance et de violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille, y compris des migrants sans papiers; UN `1` تنفيذ الاستراتيجيات التشريعية، بما يشمل القانون الجنائي، والاستراتيجيات العملية، بما فيها استراتيجيات إنفاذ القوانين، الرامية إلى منع كراهية الأجانب والعنصرية وما يتصل بهما من مظاهر التعصّب الأخرى والعنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، بمن فيهم المهاجرون غير الشرعيين، والتصدِّي لها؛
    128. Au Canada, les droits de tous, y compris des migrants en situation régulière ou irrégulière, sont protégés par la Charte canadienne des droits et libertés et par les dispositions des différents instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels le Canada est partie. UN 128- وفي كندا، تتوفر الحماية لحقوق جميع الأشخاص، بمن فيهم المهاجرون النظاميون وغير النظاميين على السواء، وذلك بموجب الميثاق الكندي للحقوق والحريات ويفضل أحكام مختلف صكوك حقوق الإنسان التي تكون كندا طرفاً فيها.
    M. Fernandez-Palacios (Cuba) aimerait avoir des précisions sur la situation des minorités, y compris des migrants, et des étrangers torturés et détenus dans certains pays et quelles mesures sont prises pour leur venir en aide. UN ٤٠ - السيد فيرنانديز بلاشوز )كوبا(: طلب مزيدا من المعلومات عن حالة اﻷقليات بمن فيهم المهاجرون والمواطنون اﻷجانب، ممن تعرضوا للتعذيب والاحتجاز في بلدان معينة وعن الخطوات التي تم اتخاذها لمساعدتهم.
    Le Comité recommande qu'il soit mis fin à la discrimination à l'égard des personnes d'ascendance africaine à la peau foncée, y compris des migrants en situation irrégulière, dans le domaine du travail (Recommandation générale no 34 (2011) du Comité) et que la Convention (no 111) de l'OIT concernant la discrimination (emploi et profession), 1958, soit appliquée. UN توصي اللجنة بإنهاء التمييز الممارَس ضد السكان السّمر المنحدرين من أصل أفريقي، بمن فيهم المهاجرون غير النظاميين، في مجال العمل (التوصية العامة رقم 34(2011))؛ وتنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 المتعلقة بالتمييز في الاستخدام والمهنة لعام 1958.
    Il a recommandé à Cuba d'établir des règles ou procédures juridiques et administratives de protection des non-nationaux, y compris des migrants, risquant d'être persécutés et/ou torturés dans leur pays d'origine et a demandé instamment à Cuba de respecter pleinement le principe de non-refoulement. UN وأوصت بأن تنشئ كوبا قواعد أو إجراءات قانونية وإدارية لحماية غير المواطنين بمن فيهم المهاجرون المعرَّضون لخطر الاضطهاد و/أو التعذيب في بلدانهم الأصلية، وحثَّت كوبا على احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية احتراماً تاماً(110).
    Le Comité recommande qu'il soit mis fin à la discrimination à l'égard des personnes d'ascendance africaine à la peau foncée, y compris des migrants en situation irrégulière, dans le domaine du travail (Recommandation générale no 34 (2011) du Comité) et que la Convention (no 111) de l'OIT concernant la discrimination (emploi et profession), 1958, soit appliquée. UN توصي اللجنة بإنهاء التمييز الممارَس ضد السكان السّمر المنحدرين من أصل أفريقي، بمن فيهم المهاجرون غير النظاميين، في مجال العمل (التوصية العامة رقم 34 [لعام 2011] الصادرة عن اللجنة)؛ وتنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 المتعلقة بالتمييز في الاستخدام والمهنة لعام 1958.
    Dans le débat qui a suivi, les représentants des ONG ont posé des questions sur l'importance du profilage dans les prisons, sur le rôle des médias dans le profilage racial, sur le profilage des enfants d'ascendance africaine, y compris des migrants, qui étaient souvent victimes de ce profilage, et sur les risques que les données collectées soient utilisées à des fins de profilage racial. UN 28- وتساءل بعض ممثلي المنظمات غير الحكومية، خلال المناقشات التفاعلية، عن مدى تفشي التنميط العنصري في السجون ودور وسائط الإعلام في هذا التنميط، وكذلك التنميط الذي يتعرض له الأطفال المنحدرون من أصل أفريقي، بمن فيهم المهاجرون الذين غالباً ما يتعرضون لمثل هذا التنميط، ومخاطر جمع البيانات التي تُستخدم لأغراض التنميط العنصري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد