ويكيبيديا

    "compris entre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يتراوح بين
        
    • تتراوح بين
        
    • تراوح بين
        
    • تتراوح ما بين
        
    • تراوحت بين
        
    • يتراوح ما بين
        
    • يتراوح من
        
    • نسبة ضغطها بين
        
    • منها بين
        
    • البيولوجي بين
        
    • التي تراوحت قيمتها بين
        
    • سيتراوح بين
        
    • تتراوح قيمتها بين
        
    • فيها بين
        
    • وتراوحت قيمتها بين
        
    En particulier, il est préoccupé par le fait que le nombre estimatif de sansabri au Canada est toujours compris entre 100 000 et 250 000. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص لأن العدد التقديري للمشردين في كندا لا يزال يتراوح بين 000 100 و000 250 شخص.
    En particulier, il est préoccupé par le fait que le nombre estimatif de sans-abri au Canada est toujours compris entre 100 000 et 250 000. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص لأن العدد التقديري للمشردين في كندا لا يزال يتراوح بين 000 100 و000 250 شخص.
    Le montant annuel des bourses était compris entre 200 et 1 000 dollars, en fonction des frais d'inscription. UN وكانت المنح تتراوح بين 200 دولار و 000 1 دولار في السنة حسب مصاريف الدراسة الجامعية.
    Pour 71 % des organes, ce ratio était compris entre 85 et 109 %. UN وسجلت ٧١ في المائة من الهيئات نسبة اجتماع تتراوح بين ٨٥ و ١٠٩ في المائة.
    Depuis cette date, la production et les échanges de caoutchouc naturel ont augmenté à un rythme annuel compris entre 3 et 6 %. UN ومنذ ذلك الحين، يعرف إنتاج المطاط الطبيعي وتجارته ارتفاعاً بمعدل نمو سنوي يتراوح بين 3 و6 في المائة.
    On attend des taux compris entre 4 et 5,5 % dans d'autres pays en développement ou émergents. UN وتتوقع التنبؤات نمو الاقتصادات النامية والاقتصادات الناشئة بمدى يتراوح بين 4 و 5.5 في المائة.
    La dose collective globale sera supérieure d'un facteur compris entre 10 et 100. UN وتكون الجرعة الجماعية العالمية أكبر بمعامل يتراوح بين ١٠ و ١٠٠.
    La dose collective globale sera supérieure d'un facteur compris entre 10 et 100. UN وتكون الجرعة الجماعية العالمية أكبر بمعامل يتراوح بين ١٠ و ١٠٠.
    Elles comprennent un noyau dont les effectifs seraient compris entre 5 000 et 6 000 hommes. UN وهي تتألف في جوهرها من عدد يتراوح بين 000 5 إلى 000 6 فرد.
    Une fois le projet mené à bien, le montant total des gains réalisés devrait être compris entre 34,9 et 47,2 millions de dollars par an. UN وتُقدر الوفورات الإجمالية، بعد التنفيذ الكامل، بما يتراوح بين 34.9 و 47.2 مليون دولار بشكل متكرر سنويا.
    Pour 75 % des organes, ce facteur était compris entre 85 et 100 %. UN وحققت نسبة ٧٥ في المائة من الهيئات معاملات دقة تخطيط تتراوح بين ٨٥ و ١٠٠ في المائة.
    Au Japon, les juges qui prennent leur retraite à 70 ans perçoivent une pension dont le montant, compris entre 60 et 70 % du traitement correspondant au dernier mois de service, varie en fonction de l'ancienneté. UN عند تقاعد القاضي في سن ٧٠ يحسب معاشه التقاعدي بنسبة تتراوح بين ٦٠ و ٧٠ في المائة من مستوى مرتب آخر شهر له في الخدمة.
    Les pays les moins avancés comme le Cambodge, le Myanmar et la République démocratique populaire lao ont quant à eux enregistré des taux de croissance compris entre 6 et 7%. UN وحققت أقل البلدان نموا، مثل كمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار، معدلات نمو تتراوح بين ٦ و ٧ في المائة.
    En ce qui concerne l'orbite géostationnaire, la solution retenue est un réseau de télescopes de diamètre compris entre 0,5 et 1 mètre. UN أما بشأن المدار الثابت بالنسبة للأرض فقد كان الحل المعتمد هو شبكة مقاريب ذات أقطار تتراوح بين 0.5 مترا و1.0 مترا.
    Le salaire mensuel des techniciens est compris entre 1 502 et 1 849 quetzales. UN ورواتب الموظفين التقنيين تتراوح بين 502 1 كتزال و849 كتزال في الشهر.
    Des prêts à long terme sont consentis à des taux d'intérêt annuels compris entre 3 et 5 %, le remboursement du principal pouvant commencer entre trois et cinq ans à compter du début du prêt. UN وتمنح ائتمانات وقروض طويلة الأجل بمعدلات فائدة سنوية تتراوح بين 3 و 5 في المائة، ويبدأ سداد رأس المال بعد الحصول على الائتمان بفترة تتراوح بين ثلاثة وخمسة أعوام.
    Dans le cadre du programme de réorganisation et de fermeture des bases, des projets seront lancés sur trois sites, à savoir Fort Buchanan et les municipalités de Mayaguez et Ceiba, pour un coût total compris entre 25 et 50 millions de dollars. UN وفي إطار برنامج إعادة تنظيم القاعدة وإغلاقها، ستنفذ مشاريع في ثلاثة مواقع هي: فورت بيوكانين وفي بلدتي ماياغيز وسيبا بتكلفة تراوح بين 25 و 50 مليون دولار.
    Dans les états financiers de 1999, cet engagement était estimé à un montant compris entre 22 millions de dollars et 27 millions de dollars. UN وفي البيان المالي لعام 1999، قدر أن هذه الخصوم تتراوح ما بين 22 مليون دولار و27 مليون دولار.
    Pour environ 300 élèves ce taux à été compris entre 60 et 80%. UN وسجل نحو 300 نسبة حضور تراوحت بين 60 و 80 في المائة.
    Il existe une communauté tsigane très importante, dont le nombre de membres serait compris entre 40 000 et 60 000. UN وتوجد طائفة كبيرة فعلاً من الغجر، تشير التقديرات إلى أن عددها يتراوح ما بين 000 40 و000 60 شخص.
    Un taux de fécondité moyenne est considéré comme correspondant à un taux net compris entre 1,0 et 1,5 fille par femme, ce qui signifie que la génération suivante augmentera au plus de 50 %. UN والمفهوم من الخصوبة المتوسطة هو وجود معدّل يتراوح من 1 إلى 1.5 ابنة لكل امرأة، مما يعني أنّ الجيل القادم سيزيد بنسبة قصوى قدرها 50 في المائة.
    Ces compresseurs et soufflantes à gaz ont un rapport de compression compris entre 2/1 et 6/1 et sont constitués ou revêtus intérieurement de matériaux résistant à l'UF6. UN وهذه الضغاطات ونفاخات الغاز تتراوح نسبة ضغطها بين ٢:١ و ٦:١، وتصنع من مواد مقاومة لسادس فلوريد اليورانيوم أو تكون مبطنة بطبقة من هذه المواد.
    38. Le rendement des centrales qui produisent de l'énergie à partir de la combustion de biomasse est actuellement de l'ordre de 15 à 20 %, pour des coûts compris entre 0,05 et 0,08 dollar des États-Unis le kilowatt/heure. UN ٣٨ - وتتراوح كفاءة المحطات الموجودة حاليا لتوليد الطاقة الكهربائية بحرق الكتلة اﻷحيائية بين ١٥ و ٢٠ في المائة، وتتراوح تكاليف الكهرباء المولدة منها بين ٠,٠٥ و ٠,٠٨ دولار لكل كيلوواط ساعة.
    Le facteur de bioconcentration compris entre 2 500 et 11 583 et le log Koe de 4,7 amènent à conclure à un potentiel de bioaccumulation élevé. UN يتراوح عامل التركيز البيولوجي بين 2500 و11583، أما لوغاريتم معامل تفريق الأكتانول والهواء فهو 4.7، ما يدل على قدرة عالية على التراكم البيولوجي.
    Les dépenses de recensement ont été calculées sur la base d'un coût par habitant et par sous-région, compris entre 1,50 dollar en Afrique orientale, centrale et du Nord et 11,70 dollars en Europe méridionale. UN واستند احتساب نفقات التعدادات إلى تكاليف التعداد للفرد الواحد في المنطقة دون الإقليمية، التي تراوحت قيمتها بين 1.50 دولار في شرق ووسط وشمال أفريقيا، و 11.70 دولارا في أوروبا الجنوبية.
    Le secrétariat de la Conférence avait estimé que, pour la période allant de 1993 à l'an 2000, le coût total des activités visant à renforcer les capacités serait compris entre 300 millions et 1 milliard de dollars par an. UN وقدرت أمانة المؤتمر أن نطاق التكلفة السنوية الاجمالية لبند بناء القدرات وحده، خلال الفترة من عام ١٩٩٣ الى عام ٢٠٠٠، سيتراوح بين ٣٠٠ مليون دولار وبليون دولار.
    Les droits d'inscription d'un étudiant à plein temps dans un collège privé sont compris entre 2 800 et 5 000 LTL par an. UN ويسدد الطلاب المتفرغون الذين يدرسون في معاهد غير حكومية رسوماً تتراوح قيمتها بين 800 2 و000 5 ليتاس في السنة.
    Les fonctions où le pourcentage des femmes est compris entre 35 et 49 % sont les suivantes : UN وفيما يلي الوظائف التي تتراوح النسبة فيها بين ٣٥ و ٤٩ في المائة:
    Les dépenses de recensement ont été calculées sur la base d'un coût par habitant et par sous-région, compris entre 1,50 dollar en Afrique de l'Est, centrale et du Nord et 11,70 dollars en Europe du Sud. UN واعتمد في حساب نفقات التعدادات على تكاليف التعداد للفرد في المنطقة دون الإقليمية، وتراوحت قيمتها بين 1.50 دولار في شرق أفريقيا ووسطها وشمالها و 11.7 دولارا في أوروبا الجنوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد