ويكيبيديا

    "compris les personnes handicapées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة
        
    • فيهم المعوقون
        
    • مثل المعاقين
        
    Elle entend également promouvoir la protection des personnes pauvres et vulnérables, y compris les personnes handicapées. UN وتسعى كذلك إلى تعزيز حماية الفقراء والضعفاء، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Ces droits sont ceux de tous les patients, y compris les personnes handicapées. UN وتنطبق جميع هذه الحقوق على جميع المرضى، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Cette disposition vise les infractions commises contre les groupes de personnes défavorisées, y compris les personnes handicapées. UN ويستهدف هذا الحكم الجرائم المرتكبة ضد الفئات المحرومة من الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Le forum réunira un large éventail de partenaires qui examineront les mesures à prendre pour que nul ne soit exclu du programme de développement, y compris les personnes handicapées. UN وسيجمع المنتدى طائفة واسعة من أصحاب المصلحة من أجل استكشاف سبل المضي قدما نحو وضع جدول أعمال للتنمية يشمل الجميع، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Les libertés et droits fondamentaux contenus dans la Constitution s'appliquent à tout un chacun en Tanzanie, y compris les personnes handicapées. UN وتنطبق الحقوق والحريات الأساسية الواردة في الدستور على كل شخص في تنزانيا، بمن فيهم المعوقون.
    Les visiteurs peuvent également consulter des ressources Internet sur les droits de l'homme. Tous les visiteurs, y compris les personnes handicapées, peuvent facilement accéder à la bibliothèque. UN ويستطيع الزوار أيضاً الاستفادة من خدمات الإنترنت ذات الصلة بحقوق الإنسان، في المكتبة التي لا توجد أية قيود على وصول جميع الأشخاص إليها بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    De plus, l'article 56 impose à l'État de mettre en place des programmes de discrimination positive conçus pour faire en sorte que les minorités et les groupes marginalisés, y compris les personnes handicapées, aient un accès raisonnable aux services de santé. UN وعلاوة على ذلك، فإن المادة 56 تلزم الدولة بوضع برامج العمل الإيجابي المصممة لضمان حصول الأقليات والفئات المهمشة، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة على خدمات صحية معقولة.
    Le cadre juridique et institutionnel du pays permet à tous les citoyens, y compris les personnes handicapées, de jouir de leurs droits et libertés fondamentaux. UN وأوضحت أن الإطار القانوني والمؤسسي في بلدها يسمح لجميع المواطنين بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة بالتمتع بحقوقهم وحرياتهم الأساسية.
    Le Gouvernement de l'Ontario examine régulièrement ses programmes d'aide sociale pour évaluer et accroître leur efficacité afin de mieux aider les groupes les plus vulnérables de la province, y compris les personnes handicapées. UN 18 - وتستعرض حكومة أونتاريو بصفة منتظمة برامج المساعدة الاجتماعية لتقييم وتحسين فعاليتها في مساعدة أشد الناس ضعفا في المقاطعة بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Les mesures prises pour protéger efficacement les personnes handicapées contre toute expérimentation médicale ou scientifique sur leur personne sans leur consentement libre et éclairé, y compris les personnes handicapées ayant besoin d'un soutien pour exercer leur capacité juridique. UN التدابير المتخذة لتوفير الحماية الفعالة للأشخاص ذوي الإعاقة من الخضوع للتجارب الطبية والعلمية بدون موافقتهم المسبقة عن علم ورضا، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة الذين هم بحاجة إلى مساعدة في ممارسة أهليتهم القانونية
    133. L'article 50 de la Constitution garantit le droit à un procès équitable et public pour tous, y compris les personnes handicapées. UN 133- وتضمن المادة 50 من الدستور الكيني لعام 2010 الحق في محاكمة عادلة ومحاكمة علنية لجميع الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    67. Différentes mesures et dispositions légales visent à assurer l'accès effectif des personnes vulnérables, y compris les personnes handicapées, à la justice, notamment : UN 67- ترمي تدابير وإجراءات قانونية مختلفة إلى ضمان إمكانية اللجوء الفعلي إلى القضاء للمستضعفين بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة وعلى وجه الخصوص ما يلي:
    L'Institut mexicain de la sécurité sociale (IMSS) organise des campagnes d'éducation sexuelle pour inciter la population, y compris les personnes handicapées, à utiliser les moyens de contraception. UN 134- وتنظم مؤسسة المكسيكية للضمان الاجتماعي حملات للتثقيف الجنسي بهدف تشجيع استخدام وسائل منع الحمل وسط عامة الجمهور، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    a) De rétablir le droit de vote de toutes les personnes handicapées qui sont exclues des listes électorales nationales, y compris les personnes handicapées frappées d'une interdiction judiciaire; UN (أ) إعادة حقوق التصويت لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة المستبعدين من سجل الناخبين الوطني، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة الخاضعون للحجر القضائي؛
    a) De rétablir le droit de vote de toutes les personnes handicapées qui sont exclues des listes électorales nationales, y compris les personnes handicapées frappées d'une interdiction judiciaire; UN (أ) إعادة حقوق التصويت لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة المستبعدين من سجل الناخبين الوطني، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة الخاضعون للحجر القضائي؛
    101. La protection et la sécurité de toutes les personnes en situation de risque, y compris les personnes handicapées, relève de l'État par l'intermédiaire de l'Agence suédoise pour la protection civile. UN 101- تتحمل الدولة، من خلال الوكالة السويدية للطوارئ المدنية()، مسؤولية وطنية شاملة تتعلق بتوفير الحماية والأمن لكل من هم في حالات الخطر، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Lorsqu'une infrastructure est mise en place pour assurer l'accès à l'Internet, le Rapporteur spécial encourage les États à appuyer les initiatives visant à garantir que tous les secteurs de la population, y compris les personnes handicapées et les personnes appartenant à des minorités linguistiques peuvent consulter, d'une manière intelligible, les informations en ligne. UN 87- وعندما تتوفر الهياكل الأساسية لتقديم خدمة الإنترنت، يشجع المقرر الخاص الدول على دعم المبادرات الرامية إلى جعل المعلومات المنشورة على الإنترنت متاحة بشكل مفيد لجميع شرائح السكان بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة والأشخاص المنتمون إلى أقليات لغوية.
    Dans ce cadre, le Comité de haut niveau sur les programmes s'est réuni en 2008 et a recensé un certain nombre d'initiatives énergiques de lutte contre la crise comme le Pacte mondial pour l'emploi, qui met l'accent sur l'importance de l'emploi et le soutien aux personnes sans emploi (y compris les personnes handicapées), et l'Initiative pour un socle de protection sociale. UN ولهذا الغرض، اجتمعت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج في عام 2008 وحددت مجموعة من المبادرات الجدية بشأن الأزمة مثل الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي يركز على أهمية العمالة ودعم العاطلين عن العمل - بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة - ومبادرة الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية.
    19. Le HautCommissariat est déterminé à mettre le contenu de son site Web à la disposition de tous, y compris les personnes handicapées. UN 19- وقد تعهدت المفوضية بجعل محتويات موقعها على شبكة الإنترنت متاحة للجميع، بمن فيهم المعوقون.
    À la quatrième ligne, insérer les mots < < , y compris les personnes handicapées, > > après les mots < < groupes vulnérables et désavantagés > > . UN في السطر الرابع، تُدرج عبارة " بمن فيهم المعوقون " بعد عبارة " الفئات المحرومة " .
    Une telle approche met en jeu une assistance fournie directement ou indirectement par des organisations spécialisées et ciblant expressément des rescapés de l'explosion d'une mine terrestre et d'autres blessés de guerre, et une assistance selon des conceptions intégrées dans le cadre desquelles la coopération pour le développement vise à garantir les droits de tous les individus, y compris les personnes handicapées. UN ويشمل هذا النهج المساعدة التي تقدمها المنظمات المتخصصة أو التي تقدم من خلالها والتي تستهدف تحديداً الناجين من الألغام الأرضية وغيرهم من جرحى الحرب، والمساعدة في شكل نهج متكاملة يهدف فيها التعاون الإنمائي إلى ضمان حقوق جميع الأفراد، بمن فيهم المعوقون.
    Le Soudan s'est enquis des mesures supplémentaires que Singapour entendait prendre pour améliorer la protection de groupes particuliers, y compris les personnes handicapées et les personnes âgées. UN واستفسر السودان عن التدابير الإضافية المتخذة لتحسين حماية فئات خاصة، مثل المعاقين والمسنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد