Le Bureau du Directeur exécutif est comptable des activités principales énoncées ci-dessous. | UN | تقع المساءلة عن الأنشطة الرئيسية المذكورة أدناه، على عاتق مكتب المدير التنفيذي. |
En particulier, l'Administration devrait veiller à la bonne gouvernance du projet, créer une équipe exclusivement chargée de cet aspect et établir une version officielle du document de fond pour que chaque partie puisse clairement comprendre les grandes orientations, le calendrier des travaux, ainsi que ses fonctions et attributions, et accepter d'être comptable des résultats obtenus. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن ترسي الإدارة القواعد لإدارة فعالة للمشاريع وتنشئ فريقاً متخصصاً وتضفي الطابع الرسمي على الوثيقة المفاهيمية كي يتمكن كل طرف من أن يفهم بوضوح كلا من الرؤية والجدول الزمني لإنجاز المشاريع والأدوار والمسؤوليات لتحقيق ذلك، ويتسنى له قبول المساءلة عن الإنجاز الفقرة 204 |
Responsabilité et financement. Le Service des médias et des communications de la Division de l'information et des relations extérieures sera la principale unité administrative comptable des activités principales énoncées ci-dessous. | UN | 95 - المساءلة ومستويات التمويل: تقع المساءلة عن الأنشطة الرئيسية الواردة أدناه، في المقام الأول، على عاتق فرع وسائط الإعلام والاتصالات في شُعبة المعلومات والعلاقات الخارجية. |
L'Administrateur du PNUD est comptable des résultats du PNUD. De plus, il est chargé des tâches suivantes : | UN | 20 - ويخضع مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمساءلة عن نتائج هذا البرنامج، ويقوم بما يلي: |
Chaque État, petit ou grand, doit y assumer sa part de responsabilité et être comptable des décisions prises pour l'intérêt commun. | UN | وكل دولة، كبيرة أو صغيرة، يجب أن تتحمل مسؤوليتها وأن تخضع للمساءلة عن القرارات المتخذة للصالح العام. |
:: Se livrer, en collaboration avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, à un examen rigoureux du traitement comptable des dépenses effectuées par l'intermédiaire des agents d'exécution et procéder à toute modification nécessaire de la politique comptable en 2014 au plus tard. | UN | :: القيام، بالتعان مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، باستعراض دقيق للمعالجة المحاسبية لتسجيل النفقات عن طريق الوكالات المنفذة، وإدخال أي تغييرات ضرورية على السياسة المحاسبية في موعد أقصاه 2014. |
21. La passation par profits et pertes du montant des pertes en numéraires, de biens ou de la valeur comptable des sommes à recevoir, y compris la conversion de prêts en dons, est régie par l'article 10.6 du règlement de gestion. | UN | 21- تنظم القاعدة المالية 10-6 شطب الخسائر من النقد، أو الممتلكات أو القيمة الدفترية للحسابات المستحقة، بما في ذلك تحويل القروض إلى منح. |
Le CCI devrait revoir, en liaison avec le Contrôleur des Nations Unies, le traitement comptable des montants afférents à des exercices ultérieurs. | UN | ينبغي للمركز الاتصال بالمراقب المالي للأمم المتحدة لاستعراض المعالجة المحاسبية للمبالغ المتصلة بالفترات المالية المقبلة |
À déduire : provision destinée à minorer la valeur comptable des comptes débiteurs | UN | مخصوما منه: مخصص تخفيض القيمة الدفترية لحسابات القبض |
Responsabilité et financement. La Service de la mobilisation des ressources de la Division de l'information et des relations extérieures est la principale unité administrative comptable des activités principales énoncées ci-dessous. | UN | 100 - المساءلة ومستويات التمويل: تقع المساءلة عن الأنشطة الرئيسية الواردة أدناه، في المقام الأول، على عاتق فرع تعبئة الموارد في شُعبة المعلومات والعلاقات الخارجية. |
Seul le personnel recruté sur le plan international peut offrir les compétences techniques et administratives requises pour assumer ces responsabilités et être comptable des lourdes incidences financières qu'elles comportent. | UN | ولا يمكن توافر المهارات التقنية والإدارية اللازمة لتولي هذه المسؤوليات فضلا عن المساءلة عن الآثار المالية الكبيرة المترتبة على ذلك إلا لدى الموظفين الدوليين. |
Responsabilités au regard des résultats en matière de gestion. Le FNUAP sera directement comptable des produits concernant la gestion. | UN | 104 - المساءلة عن النتائج الإدارية - سيكون صندوق الأمم المتحدة للسكان مسؤولا مسؤولية مباشرة عن النواتج الإدارية. |
Responsabilité et financement. La Division des programmes sera comptable des activités principales énoncées ci-dessous. | UN | 79 - المساءلة ومستويات التمويل - تقع المساءلة عن الأنشطة الرئيسية المذكورة أدناه، على عاتق شعبة البرامج. |
Responsabilité et financement. C'est la Division des ressources humaines qui sera essentiellement comptable des principales activités décrites ci-dessous. | UN | 109- المساءلة ومستويات التمويل - تقع المساءلة عن الأنشطة الرئيسية أدناه بصورة أساسية على عاتق شعبة الموارد البشرية. |
L'Administrateur du PNUD est comptable des résultats du PNUD et : | UN | 19 - يخضع مدير البرنامج الإنمائي للمساءلة عن نتائج البرنامج الإنمائي، ويضطلع بما يلي: |
L'Administrateur est comptable des résultats du PNUD; il est notamment chargé de faire en sorte que, sous le contrôle de leurs responsables, les bureaux du siège et les bureaux de pays effectuent des évaluations décentralisées véritablement indépendantes et impartiales. | UN | ويخضع مدير البرنامج الإنمائي للمساءلة عن نتائج البرنامج، بما في ذلك المسؤولية عن كفالة قيام المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية، تحت إشراف مديريها الكبار، بتقييمات لامركزية محايدة ومستقلة بالشكل المناسب. |
L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'elle se livre, en collaboration avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, à un examen rigoureux du traitement comptable des dépenses effectuées par l'intermédiaire des agents d'exécution et procède à toute modification nécessaire de la politique comptable en 2014 au plus tard. | UN | وافقت الإدارة على أن تقوم، بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، باستعراض دقيق للمعالجة المحاسبية لتسجيل النفقات عن طريق الوكالات المنفذة، وإدخال أي تغييرات ضرورية على السياسة المحاسبية في موعد أقصاه عام 2014. |
Comme indiqué au paragraphe 34 du rapport, l'Administration a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'elle se livre, en collaboration avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, à un examen rigoureux du traitement comptable des dépenses effectuées par l'intermédiaire des agents d'exécution et procède à toute modification nécessaire des conventions comptables en 2014 au plus tard. | UN | ٧٥ - وحسب المشار إليه في الفقرة 34 من التقرير، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم، بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، باستعراض دقيق لمعالجتها المحاسبية لتسجيل النفقات عن طريق الوكالات المنفذة، وإدخال أي تغييرات ضرورية على السياسة المحاسبية في موعد أقصاه عام 2014. |
18. La passation par profits et pertes du montant des pertes en numéraires, de biens ou de la valeur comptable des sommes à recevoir, y compris la conversion de prêts en dons, est régie par l'article 10.6 du règlement de gestion. | UN | ٨١- تنظم القاعدة المالية ٠١-٦ شطب الخسائر من النقد، أو الممتلكات أو القيمة الدفترية للحسابات المستحقة، بما في ذلك تحويل القروض إلى منح. |
Les recommandations qui n'avaient pas été appliquées portaient sur la capitalisation de la valeur des stocks du Programme mondial pour l'achat de contraceptifs dans les états financiers et sur le traitement comptable des achats pour le compte de tiers qui, selon le FNUAP, seraient pris en compte dans le cadre de la mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS). | UN | وتتصل التوصيات غير المنفذة برسملة قيمة مخزون البرنامج العالمي للسلع الأساسية اللازمة لوسائل منع الحمل في البيانات المالية المتعلقة بالصندوق، والمعالجة المحاسبية لمعاملات الشراء لحساب أطراف ثالثة، التي ذكر الصندوق أنه سيعالجها من خلال تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La valeur comptable des instruments financiers après dépréciation représente l'exposition maximale au risque de crédit. | UN | والقيمة الدفترية للأصول المالية، مطروحاً منها اضمحلال القيمة، هي أقصى درجات التعرض لمخاطر الائتمان. |
La valeur comptable des sommes à recevoir est réduite pour être ramenée au montant que l'on juge recouvrable. | UN | وتُخفض القيمة الدفترية للمبالغ المستحقة القبض إلى القيمة التقديرية للمبالغ التي يمكن تحصيلها. |