ويكيبيديا

    "compte tenu de ces décisions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تطبيقاً لهذه المقررات
        
    • تطبيقاً لتلك المقررات
        
    • وعلى ضوء هذه القرارات
        
    C'est pourquoi, compte tenu de ces décisions, qui sont une source de droit, il ne saurait exister, de la part des Etats-Unis, de représailles pour les nationalisations cubaines, et encore moins de blocus économique, commercial et financier aussi féroce et aussi disproportionné que celui qu'ils appliquent. UN وبالتالي، وعلى ضوء هذه القرارات التي تعد مصدرا قانونيا، لا يحق للولايات المتحدة اتخاذ إجراءات انتقامية ردا على التأميمات الكوبية، ناهيك عن شن حصار اقتصادي وتجاري ومالي في مثل شراسة وضخامة الحصار الذي فرضته.
    compte tenu de ces décisions antérieures, le Secrétaire général invite l'Assemblée générale à décider que les anciens juges de la Cour internationale de Justice, du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal international pour le Rwanda qui siégeront à un autre de ces organes cesseront aussi, tant qu'ils exerceront leurs fonctions, de percevoir la pension à laquelle leur donne droit le règlement applicable. UN 12 - وعلى ضوء هذه القرارات السابقة، يرى الأمين العام أن الجمعية العامة قد ترغب في أن تقرر أن الشخص الذي عمل في الماضي قاضيا سواء في محكمة العدل الدولية أو محكمة يوغوسلافيا السابقة أو محكمة رواندا، إنما يتوقف عن تقاضي المعاش التقاعدي المستحق له عادة بموجب النظام الأساسي لخطة المعاشات التقاعدية وذلك خلال الفترة التي يعمل فيها كقاض في هيئة أخرى من الهيئات الثلاث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد