ويكيبيديا

    "compte tenu de sa recommandation générale no" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في ضوء توصيتها العامة رقم
        
    • تضع في اعتبارها توصيتها العامة رقم
        
    • واضعة في اعتبارها التوصية العامة رقم
        
    • وفي ضوء التوصية العامة رقم
        
    • في ضوء التوصية العامة
        
    • ضوء التوصية العامة للجنة رقم
        
    • وفي ضوء توصيتها العامة رقم
        
    compte tenu de sa Recommandation générale no XXXI, approuvée en 2005, sur la discrimination raciale dans l'administration et le fonctionnement de la justice pénale, le Comité exhorte l'État partie à intégrer le système juridique autochtone dans le système juridique national, et à respecter les systèmes de justice traditionnels des populations autochtones, conformément aux normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN تناشد اللجنة الدولة الطرف، في ضوء توصيتها العامة رقم 31 المعتمَدة في عام 2005 بشأن التمييز العنصري في إدارة وسير عمل القضاء الجنائي، أن تدمج النظام القانوني للشعوب الأصلية في النظام القانوني الوطني، وأن تحترم نُظُم العدالة التقليدية للشعوب الأصلية، وفقاً للمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    compte tenu de sa Recommandation générale no 31 (2005) concernant la discrimination raciale dans l'administration et le fonctionnement de la justice pénale, le Comité exhorte l'État partie à intégrer le système juridique autochtone dans son système juridique national, et à respecter les systèmes de justice traditionnels des peuples autochtones, conformément au droit international des droits de l'homme. UN تناشد اللجنة الدولة الطرف، في ضوء توصيتها العامة رقم 31 المعتمَدة في عام 2005 بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل القضاء الجنائي، أن تدمج النظام القانوني للشعوب الأصلية في النظام القانوني الوطني، وأن تحترم نُظُم العدالة التقليدية للشعوب الأصلية، وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    compte tenu de sa Recommandation générale no 23 (1997), le Comité recommande à l'État partie: UN توصي اللجنة، في ضوء توصيتها العامة رقم 23(1997)، الدولة الطرف بما يلي:
    compte tenu de sa Recommandation générale no 29 (2002) concernant la discrimination fondée sur l'ascendance, le Comité recommande à l'État partie d'étudier les causes profondes de la marginalisation de la communauté AlAkhdam. UN إن اللجنة، إذ تضع في اعتبارها توصيتها العامة رقم 29(2002) بشأن النسب، توصي الدولة الطرف بأن تدرس الأسباب الجذرية التي تكمن خلف تهميش الأخدام.
    Le Comité souhaite avoir des informations sur les mesures et initiatives prises par l'État partie pour réduire le nombre d'apatrides compte tenu de sa Recommandation générale no 30 (2004) sur la discrimination contre les non-ressortissants. UN تطلب اللجنة معلومات عن التدابير والإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف للحد من حالات انعدام الجنسية، واضعة في اعتبارها التوصية العامة رقم 30(2004) للجنة بشأن التمييز ضد غير المواطنين.
    compte tenu de sa Recommandation générale no 19, le Comité demande instamment à l'État partie de veiller en priorité à prendre toutes les mesures nécessaires pour réprimer la violence à l'égard des femmes dans la famille et dans la société et de reconnaître que cette violence, y compris la violence au foyer, constitue, conformément à la Convention, une violation des droits fondamentaux des femmes. UN 73 - وفي ضوء التوصية العامة رقم 19 التي أصدرتها اللجنة، فإنها تحث الدولة الطرف على منح أولويـــة عالية لاتخاذ تدابير شاملة لمعالجة العنف الموجّه ضد المرأة داخل الأسرة والمجتمع، وللاعتراف بأن هذا العنف، بما فيه العنف العائلي، يشكِّل انتهاكا لحقوق الإنسان للمرأة بموجب الاتفاقية.
    compte tenu de sa Recommandation générale no 19, le Comité lui conseille en outre de ne pas limiter son action à la violence familiale, mais de l'étendre à toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعزز الدولة الطرف إجراءاتها بما يتجاوز العنف المنزلي ليشمل جميع أشكال العنف ضد المرأة، في ضوء التوصية العامة للجنة رقم 19.
    compte tenu de sa Recommandation générale no 21, le Comité invite l'État partie à modifier son Code de la famille afin d'interdire la polygamie, institution qui contrevient au droit des femmes à l'égalité avec les hommes. UN 249 - وفي ضوء توصيتها العامة رقم 21، تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل مدونة الأسرة بها لحظر تعدد الزوجات، حيث أنه يتناقض مع حق المرأة في المساواة مع الرجل.
    compte tenu de sa Recommandation générale no 27 (2000) concernant la discrimination à l'égard des Roms, le Comité recommande à l'État partie: UN في ضوء توصيتها العامة رقم 27(2000) بشأن التمييز ضد الروما، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي :
    compte tenu de sa Recommandation générale no 23 (1997), le Comité recommande à l'État partie: UN توصي اللجنة، في ضوء توصيتها العامة رقم 23(1997)، الدولة الطرف بما يلي:
    compte tenu de sa Recommandation générale no 27 (2000) concernant la discrimination à l'égard des Roms, le Comité recommande à l'État partie: UN في ضوء توصيتها العامة رقم 27(2000) بشأن التمييز ضد الروما، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي :
    compte tenu de sa Recommandation générale no 27 (2000), le Comité invite l'État partie à: UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف، في ضوء توصيتها العامة رقم 27(2000)، بما يلي:
    compte tenu de sa Recommandation générale no 15 (1993) sur le caractère impératif des dispositions de l'article 4 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie: UN توصي اللجنة، في ضوء توصيتها العامة رقم 15(1993) المتعلقة بالطابع الملزِم لأحكام المادة 4 من الاتفاقية، بأن تضطلع الدولة الطرف بما يلي:
    compte tenu de sa Recommandation générale no 31 (2005), le Comité recommande à l'État partie de rassembler, et d'inclure dans son prochain rapport périodique, des données statistiques ventilées montrant toutes les poursuites engagées pour discrimination raciale. UN إن اللجنة، إذ تضع في اعتبارها توصيتها العامة رقم 31(2005)، توصي الدولة الطرف بأن تجمّع وتدرج في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنّفة عن جميع الدعاوى القضائية التي تتصل بالحالات المتعلقة بالتمييز العنصري.
    compte tenu de sa Recommandation générale no 31 (2005) concernant la discrimination raciale dans l'administration et le fonctionnement du système de justice pénale, le Comité recommande à l'État partie d'allouer des ressources suffisantes pour résoudre les problèmes économiques et sociaux qui font que les autochtones ont affaire au système de justice pénal. UN إن اللجنة إذ تضع في اعتبارها توصيتها العامة رقم 31(2005) بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية، توصي الدولة الطرف بتخصيص ما يكفي من الموارد للتصدي للعوامل الاجتماعية والاقتصادية المؤثرة في اتصال الشعوب الأصلية بنظام العدالة الجنائية.
    Le Comité souhaite avoir des informations sur les mesures et initiatives prises par l'État partie pour réduire le nombre d'apatrides compte tenu de sa Recommandation générale no 30 (2004) sur la discrimination contre les non-ressortissants. UN تطلب اللجنة معلومات عن التدابير والإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف للحد من حالات انعدام الجنسية، واضعة في اعتبارها التوصية العامة رقم 30(2004) للجنة بشأن التمييز ضد غير المواطنين.
    compte tenu de sa Recommandation générale no 19, le Comité demande instamment à l'État partie de veiller en priorité à prendre toutes les mesures nécessaires pour réprimer la violence à l'égard des femmes dans la famille et dans la société et de reconnaître que cette violence, y compris la violence au foyer, constitue, conformément à la Convention, une violation des droits fondamentaux des femmes. UN 73 - وفي ضوء التوصية العامة رقم 19 التي أصدرتها اللجنة، فإنها تحث الدولة الطرف على منح أولويـــة عالية لاتخاذ تدابير شاملة لمعالجة العنف الموجّه ضد المرأة داخل الأسرة والمجتمع، وللاعتراف بأن هذا العنف، بما فيه العنف العائلي، يشكِّل انتهاكا لحقوق الإنسان للمرأة بموجب الاتفاقية.
    compte tenu de sa Recommandation générale no 19, le Comité lui conseille en outre de ne pas limiter son action à la violence familiale, mais de l'étendre à toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعزز الدولة الطرف إجراءاتها بما يتجاوز العنف المنزلي ليشمل جميع أشكال العنف ضد المرأة، في ضوء التوصية العامة للجنة رقم 19.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد