13. Le conseil exécutif se réunit selon les besoins et pas moins de trois fois par an, compte tenu des dispositions du paragraphe 41 cidessous. | UN | 13- يجتمع المجلس التنفيذي حسب الاقتضاء على ألا يقل ذلك عن ثلاث مرات سنوياً، مع مراعاة أحكام الفقرة 41 أدناه. |
13. Le Conseil exécutif se réunit selon les besoins, mais pas moins de trois fois par an, compte tenu des dispositions du paragraphe 41 cidessous. | UN | 13- يجتمع المجلس التنفيذي حسب الاقتضاء على ألا يقل ذلك عن ثلاث مرات سنوياً، مع مراعاة أحكام الفقرة 41 أدناه. |
13. Le Conseil exécutif se réunit selon les besoins, mais pas moins de trois fois par an, compte tenu des dispositions du paragraphe 41 cidessous. | UN | 13- يجتمع المجلس التنفيذي حسب الاقتضاء على ألا يقل ذلك عن ثلاث مرات سنوياً، مع مراعاة أحكام الفقرة 41 أدناه. |
19. Une procédure d'ajustement devrait être engagée si l'information fournie par la Partie n'est pas suffisamment transparente, compte tenu des dispositions du paragraphe 4 cidessus. | UN | 19- ينبغي الشروع بإجراء التعديل إذا لم تكن المعلومات المقدمة من الطرف شفافة بما فيه الكفاية، على أن تؤخذ في الاعتبار أحكام الفقرة 4 أعلاه. |
169. Lorsque le requérant était établi hors de la zone d'indemnisation et ne justifiait pas d'une présence dans cette zone, le Comité a évalué chaque réclamation compte tenu des dispositions du paragraphe 11 de la décision 9 du Conseil d'administration, aux termes duquel: | UN | 169- في حالة أصحاب المطالبات الذين لم يكن لهم تواجد في المنطقة المشمولة بقابلية التعويض، قيّم الفريق كل مطالبة عملاً بالمعايير الواردة في الفقرة 11 من مقرر مجلس الإدارة رقم 9 التي جاء فيها ما يلي: |
Ces laissez-passer sont reconnus et acceptés comme titres valides de voyage par les autorités des États Parties, compte tenu des dispositions du paragraphe 2. | UN | وتعترف سلطات الدول اﻷطراف بجوازات السفر هذه وتقبلها باعتبارها وثائق سفر صالحة، مع مراعاة أحكام الفقرة ٢. |
Toutes les dépenses effectuées en application des paragraphes 5, 9 et 10 sont imputées sur le Fonds d'affectation spéciale, compte tenu des dispositions du paragraphe 15. | UN | وتحمﱠل على الصندوق الاسستئماني كافة المصروفات التي تتكبد عملا بالفقرات ٥ و٩ و٠١ مع مراعاة أحكام الفقرة ٥١. |
Ces laissez-passer sont reconnus et acceptés comme titres valides de voyage par les autorités des États parties, compte tenu des dispositions du paragraphe 2. | UN | وتعترف سلطات الدول اﻷطراف بجوازات السفر هذه وتقبلها باعتبارها وثائق سفر صالحة، مع مراعاة أحكام الفقرة ٢. |
3. Les décisions finales des chambres sont diffusées dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, compte tenu des dispositions du paragraphe 1 de l'article 22. | UN | 3- وتتاح نصوص المقررات النهائية للفرعين بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية، مع مراعاة أحكام الفقرة 1 من المادة 22. |
3. Les décisions finales des chambres sont diffusées dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, compte tenu des dispositions du paragraphe 1 de l'article 22. | UN | 3- وتتاح نصوص المقررات النهائية للفرعين بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية، مع مراعاة أحكام الفقرة 1 من المادة 22. |
F. Identification des facteurs qui pourraient entraîner une augmentation du nombre des projets exécutés conjointement, compte tenu des dispositions du paragraphe 1 de la décision 5/CP.1 22 — 23 12 | UN | واو- تحديد العوامل التي قد تزيد من عدد المشاريع المنفذة في إطار الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً، مع مراعاة أحكام الفقرة 1 من المقرر 5/م أ-1 22-23 13 |
F. Identification des facteurs qui pourraient entraîner une augmentation du nombre des projets exécutés conjointement, compte tenu des dispositions du paragraphe 1 de la décision 5/CP.1 | UN | تحديد العوامل التي قد تزيد من عدد المشاريع المنفذة في إطار الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً، مع مراعاة أحكام الفقرة 1 من المقرر 5/م أ-1 |
vi) Identifier les facteurs qui pourraient entraîner une augmentation du nombre des projets exécutés conjointement, compte tenu des dispositions du paragraphe 1 de la décision 5/CP.1; | UN | ' 6 ' تحديد العوامل التي قد تزيد من عدد المشاريع المنفذة في إطار المشاريع المنفذة تنفيذاً مشتركاً، مع مراعاة أحكام الفقرة 1 من المقرر 5/م أ-1؛ |
vi) Identifier les facteurs qui pourraient entraîner une augmentation du nombre des projets exécutés conjointement, compte tenu des dispositions du paragraphe 1 de la décision 5/CP.1; | UN | `6` تحديد العوامل التي قد تزيد من عدد المشاريع المنفذة في إطار المشاريع المنفذة تنفيذاً مشتركاً، مع مراعاة أحكام الفقرة 1 من المقرر 5/م أ-1؛ |
b) La zone d'application, compte tenu des dispositions du paragraphe 1 de l'article 7 et des caractéristiques de la région, y compris des facteurs socio-économiques, géographiques et environnementaux; | UN | )ب( المنطقة المراد تغطيتها، مع مراعاة أحكام الفقرة ١ من المادة ٧ وخصائص المنطقة، بما في ذلك العوامل الاجتماعية ـ الاقتصادية فضلا عن العوامل الجغرافية والبيئية؛ |
5. L'examen par les Parties des modifications à apporter aux annexes Y et Z est lancé au moins deux ans avant la fin de la période d'engagement en cours, compte tenu des dispositions du paragraphe 1 de l'article 4 du présent Protocole et des résultats des examens périodiques. | UN | 5- تبدأ الأطراف نظرها في تعديل المرفقين Y وZ قبل نهاية فترة الالتزام الحالية بما لا يقل عن سنتين، مع مراعاة أحكام الفقرة 1 من المادة 4 من هذا البروتوكول ونتائج الاستعراضات الدورية. |
Le Conseil exécutif se réunit selon les besoins, mais pas moins de trois fois par an, compte tenu des dispositions du paragraphe 41 {des modalités et procédures d'application d'un MDP.} | UN | 1- يجتمع المجلس التنفيذي بحسب الاقتضاء على ألا يقل ذلك عن ثلاث مرات سنوياً، مع مراعاة أحكام الفقرة 41 {من طرائق وإجراءات الآلية.} |
19. Une procédure d'ajustement devrait être engagée si l'information fournie par la Partie n'est pas suffisamment transparente, compte tenu des dispositions du paragraphe 4 cidessus. | UN | 19- ينبغي الشروع بإجراء التعديل إذا لم تكن المعلومات المقدمة من الطرف شفافة بما فيه الكفاية، على أن تؤخذ في الاعتبار أحكام الفقرة 4 أعلاه. |
19. Une procédure d'ajustement devrait être engagée si l'information fournie par la Partie n'est pas suffisamment transparente, compte tenu des dispositions du paragraphe 4 cidessus. | UN | 19- ينبغي الشروع بإجراء التعديل إذا لم تكن المعلومات المقدمة من الطرف شفافة بما فيه الكفاية، على أن تؤخذ في الاعتبار أحكام الفقرة 4 أعلاه. |
206. Lorsque le requérant était établi hors de la zone d'indemnisation et ne justifiait pas d'une présence dans cette zone, le Comité a évalué chaque réclamation compte tenu des dispositions du paragraphe 11 de la décision 9 du Conseil d'administration, aux termes duquel: | UN | 206- في حالة أصحاب المطالبات الذين لم يكن لهم تواجد في المنطقة المشمولة بقابلية التعويض، قيّم الفريق كل مطالبة عملاً بالمعايير الواردة في الفقرة 11 من مقرر مجلس الإدارة رقم 9 التي جاء فيها ما يلي: |
compte tenu des dispositions du paragraphe 3 de la résolution 53/217 de l’Assemblée générale, des informations sur d’autres paiements futurs de cette nature seront fournies dans les prochains rapports financiers sur l’exécution du budget de chaque mission de maintien de la paix. | UN | وفي ضوء أحكام الفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 53/217، ستُدرج بصورة منتظمة المعلومات المتعلقة بأية مدفوعات أخرى من هذا النوع مستقبلا في تقارير الأداء المالي المقبلة لفرادى بعثات حفظ السلام، حسب الاقتضاء. |
2. compte tenu des dispositions du paragraphe 1 du présent article, le Président peut à toute séance mettre une proposition aux voix et il doit le faire à la demande de tout membre. | UN | 2- مع مراعاة الفقرة 1 أعلاه، يجوز للرئيس في أي جلسة، وبناء على طلب أي عضو، أن يطرح المقترح للتصويت. المادة 26 |