Réaffecté au poste de Directeur des comptes au Ministère des finances après sa restructuration; représentation de l'Ouganda au niveau international en qualité de Trésorier payeur général. | UN | قمت بإعادة تحديد مهام مدير الحسابات في الوزارة التي أعيد تشكيلها، وقمت بتمثيل أوغندا داخليا كمحاسب عام. |
Il est aussi chargé de promouvoir les meilleures pratiques en matière de comptabilité et de vérification des comptes au sein du système des Nations Unies. | UN | ويشجع أيضاً أفضل الممارسات في مجالي المحاسبة ومراجعة الحسابات في منظومة الأمم المتحدة. |
S’agissant de la gestion des programmes, la délégation ghanéenne souscrit aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes au paragraphe 11 de son rapport. | UN | وفيما يتعلق بإدارة البرامج، يؤيد وفده التوصيات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات في الفقرة ١١ من تقرير المجلس. |
Un autre orateur a demandé que soient simplifiées et normalisées les modalités retenues pour choisir les commissaires aux comptes au niveau national. | UN | وحث متحدث آخر على تبسيط طرائق اختيار مراجعي الحسابات على الصعيد القطري وتوحيدها. |
Le Comité consultatif souscrit aux vues exprimées par le Comité des commissaires aux comptes, au paragraphe 71 de son rapport, concernant la question des achats dans un contexte d'urgence. | UN | 23 - وتؤيد اللجنة الاستشارية وجهة نظر مجلس مراجعي الحسابات الواردة في الفقرة 71 من تقريره بشأن مسألة الشراء على أساس وجود حاجة ماسة. |
De l'avis du Comité, il s'agit là d'un domaine qui mérite d'être étudié plus avant, en particulier compte tenu des observations formulées par le Comité des commissaires aux comptes au sujet de l'inobservation de certaines règles concernant les achats. | UN | كما أن اللجنة ترى أن هذا المجال يستحق مزيدا من الدراسة، ولا سيما في ضوء الملاحظات التي أدلى بها مجلس مراجعي الحسابات فيما يتصل بعدم الامتثال لبعض التنظيمات الخاصة بالمشتريات. |
c) D'intensifier la coordination avec le Corps commun d'inspection et le Comité des commissaires aux comptes au moment de mettre la dernière main à son plan de travail; | UN | :: تعزيز التنسيق مع وحدة التفتيش المشتركة ومجلس مراجعي الحسابات في وضع الصيغة النهائية لخطة عمله؛ |
Les engagements non réglés de longue date signalés par le Comité des commissaires aux comptes au paragraphe 111 de son rapport ont été réglés. | UN | جرت تصفية المستحقات المعلقة منذ أمد طويل التي ذكرها مجلس مراجعي الحسابات في الفقرة 111 من تقريره. |
Il est aussi chargé de promouvoir les meilleures pratiques en matière de comptabilité et de vérification des comptes au sein du système des Nations Unies. | UN | ويشجع أيضاً أفضل الممارسات في مجالي المحاسبة ومراجعة الحسابات في منظومة الأمم المتحدة. |
5. Lors de la clôture des comptes au 31 décembre 1992, la liquidation des engagements contractés avait permis de dégager certaines économies. | UN | ٥ - وعند اقفال الحسابات في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ تحققت وفورات معينة في تصفية الالتزامات. |
Des réunions ont également été organisées régulièrement avec le Comité des commissaires aux comptes au cours de l'année écoulée pour coordonner les plans de travail et échanger des informations afin d'éviter les doubles emplois. | UN | كما عقدت اجتماعات منتظمة مع مجلس مراجعي الحسابات في أثناء العام من أجل تنسيق خطط العمل وتبادل المعلومات بهدف تحاشي الازدواج. |
Le Greffier soumet les comptes de l'exercice au Commissaire aux comptes au plus tard le 31 mars qui suit la fin de l'exercice. | UN | 11-4 يقدم المسجل حسابات الفترة المالية إلى مراجع الحسابات في موعد لا يتجاوز 31 آذار/مارس لانتهاء الفترة المالية. |
Le Greffier soumet les comptes de l'exercice au Commissaire aux comptes au plus tard le 31 mars qui suit la fin de l'exercice. | UN | ١١-٤ يقدم المسجل حسابات الفترة المالية الى مراجع الحسابات في موعد لا يتجاوز ٣١ آذار/ مارس لانتهاء الفترة المالية |
98. M. Lozinski apprécie la contribution des Commissaires aux comptes au renforcement de la réforme des activités de passation des marchés dans l'ensemble de l'Organisation. | UN | ٩٨ - وأعرب عن تقديره لمساهمة مجلس مراجعي الحسابات في تعزيز إصلاح نظام الشراء في سائر أرجاء المنظمة. |
Par exemple, le Comité consultatif ne comprend pas pourquoi le Secrétaire général propose de supprimer deux des postes de vérificateur des comptes au Bureau des services de contrôle interne. | UN | فعلى سبيل المثال، ليس من الواضح للجنة سبب اقتراح اﻷمين العام تخفيض وظيفتين من وظائف مراجعة الحسابات في مكتب المراقبة الداخلية. |
31. Le Groupe est préoccupé par les failles considérables constatées par le Comité des commissaires aux comptes au cours des phases initiales du projet, en raison desquelles l'efficacité a fait défaut dans l'utilisation des ressources. | UN | ٣١ - وأشار إلى أن المجموعة تشعر بالقلق إزاء نقاط ضعف كبيرة أشار إليها مجلس مراجعي الحسابات في المراحل الأولية من المشروع، وأدت إلى عدم الفعالية وعدم الكفاءة في استخدام الموارد. |
Elle souscrit à la recommandation formulée par le Comité des commissaires aux comptes au paragraphe 75 de son rapport et prend note avec préoccupation des informations figurant aux paragraphes 71 et 72. | UN | وقـال إنـه يؤيد التوصية التي أوردها مجلس مراجعي الحسابات في الفقرة 75 من تقريره ولاحظ مـع القلـق المعلومات الواردة في الفقرتين 71 و 72. |
Une délégation a indiqué qu'il conviendrait de normaliser et simplifier les procédures de sélection des commissaires aux comptes au niveau national. | UN | وذكر أحد الوفود أنه ينبغي توحيد وتبسيط اﻹجراءات المتخذة لاختيار مراجعي الحسابات على الصعيد القطري. |
Un autre orateur a demandé que soient simplifiées et normalisées les modalités retenues pour choisir les commissaires aux comptes au niveau national. | UN | وحث متحدث آخر على تبسيط طرائق اختيار مراجعي الحسابات على الصعيد القطري وتوحيدها. |
Enfin, conformément à la recommandation formulée par le Comité des commissaires aux comptes au paragraphe 172 de son rapport A/68/5 (Vol. | UN | 33 - وفي نهاية المطاف، وتمشياً مع توصية مجلس مراجعي الحسابات الواردة في الفقرة 172 من تقريره (A/68/5 (Vol. |
c) Absence d'opinions défavorables majeures de la part des commissaires aux comptes au sujet d'autres questions financières | UN | (ج) عدم وجود عدد كبير من الاستنتاجات السلبية لدى مراجعة الحسابات فيما يتعلق بالمسائل المالية الأخرى |
Conformément aux règles de gestion financières de l'ONU, le Secrétaire général doit communiquer tous les comptes au Comité des commissaires aux comptes. | UN | فبموجب النظام المالي لﻷمم المتحدة، يحيل اﻷمين العام جميع الحسابات إلى مجلس مراجعي الحسابات. |
Il a examiné les propositions du Secrétaire général en tenant compte des recommandations faites par le Comité des commissaires aux comptes au sujet de l'Opération et a fait lui-même des observations sur les recommandations des commissaires aux comptes, le cas échéant. | UN | وفي سياق نظرها في مقترحات الأمين العام المتعلقة بهذه العملية، أخذت اللجنة في اعتبارها توصيات مجلس مراجعي الحسابات ذات الصلة بالعملية وأبدت تعليقات محددة عليها، حيثما اقتضى الأمر، في هذا التقرير. |