Le Myanmar est partie au Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud—Est conçu par les pays de l'ANASE pour renforcer la paix, la sécurité et la stabilité dans la région. | UN | وميانمار دولة طرف في معاهدة إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا التي وضعتها البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا من أجل تعزيز السلم والأمن والاستقرار في المنطقة. |
Cette politique s'inscrit dans le cadre d'un plan conçu par le Département des opérations de maintien de la paix en consultation avec d'autres acteurs du système des Nations Unies. | UN | وكانت هذه السياسة جزءا من خطة وضعتها إدارة عمليات حفظ السلام بالتشاور مع الجهات الفاعلة الأخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
Le personnel de la police dans tout le pays a été payé avec régularité et sans retard, 99,7 % des fonctionnaires étant à présent inscrits dans le système de gestion électronique des salaires conçu par le PNUD. | UN | ودُفعت مرتبات الشرطة في كافة أنحاء البلد بانتظام وفي الوقت المناسب، إذ يغطي البرنامج الآن في إطار نظام كشوف المرتبات الإلكتروني الذي وضعه البرنامج الإنمائي 99.7 في المائة من الموظفين. |
L'apartheid a été un système odieux et cruel conçu par l'homme contre son prochain. | UN | ولقد كان الفصل العنصري نظاما فظيعا وقاسيا صممه الانسان ضد أخيه الانسان. |
Le cadre général conçu par l'OCDE peut y contribuer, sachant toutefois que les dispositifs en question doivent être adaptés à la situation de chaque pays. | UN | ويمكن للإطار العام الذي وضعته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن تسهم في ذلك، ولكن يتعين تكييف الآليات لتوافق احتياجات البلدان. |
Après avoir suivi un programme d'études conçu par l'Office, 52 étudiants ont obtenu leur diplôme en août 2000, et 51 d'entre eux sont employés par l'Office. | UN | وبعد الاستفادة من منهج دراسي أعدته الأونروا، تخرج 52 طالبا من الدورة في آب/أغسطس 2000، قامت الوكالة بتوظيف 51 منهم. |
Le modèle Population-développement-environnement conçu par l'Institut international d'analyse appliquée des systèmes et le modèle Threshold 21 du Millenium Institute sont deux modèles dont l'Organisation des Nations Unies soutient l'utilisation dans les pays en développement. | UN | وقد حظي نموذجان بدعم الأمم المتحدة لتطبيقهما في البلدان النامية وهما نموذج السكان والتنمية والبيئة الذي استحدثه المعهد الدولي لتحليل النظم التطبيقية ونموذج اعتباب القرن 21 الذي أعده معهد الألفية. |
Le premier résultat du projet conçu par le HautCommissariat à cette fin a été l'élaboration et la publication d'une étude où sont évalués les normes et les rouages existants en matière de droits de l'homme et d'invalidité. | UN | وكان أول ناتج للمشروع الذي صممته المفوضية لهذا الغرض هو إعداد ونشر دراسة تقيِّم المعايير والآليات القائمة في ميدان حقوق الإنسان والإعاقة. |
Le Plan pour l'égalité des chances, conçu par ce service, aborde les thèmes majeurs du Programme d'action et sert à en structurer l'application dans le cadre d'activités coordonnées au niveau interministériel. | UN | إن خطة تكافؤ الفرص التي وضعتها هذه الدائرة قد تصدت للموضوعات الرئيسية الواردة في برنامج العمل كما أنها تعمل على تنظيم تطبيق هذه الموضوعات في إطار اﻷنشطة المنسقة على المستوى الوزاري. |
Ce plan administratif conçu par le Gouvernement jordanien est ambitieux et a besoin de l'appui circonstancié des Nations Unies, et particulièrement de l'Assemblée générale. | UN | ولا شك أن خطة التطوير اﻹداري التي وضعتها الحكومة اﻷردنية لخدمة التنمية هي خطة حديثة وطموحة بحاجة الى الدعم بكافة أشكاله وصوره ومن كافة الجهات وعلى رأسها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Mais, en toute humilité, je dois dire qu'il est moins ambitieux que le programme visionnaire conçu par les fondateurs de l'ONU voici un demi-siècle. | UN | إلا أن عليﱠ أن أقول بكل تواضع إنه أقل طموحا من البرنامج المثالي الذي وضعه مؤسسو اﻷمم المتحدة قبل نصف قرن. |
La délégation turque espère que le cadre conçu par le Groupe de travail accélérera le travail de fond sur le sujet. | UN | وأعربت عن أمل وفدها في أن يؤدي الإطار الذي وضعه الفريق العامل إلى الإسراع بالعمل الموضوعي المتعلق بهذا الموضوع. |
conçu par le Président Kim Il Sung | UN | البلد الذي وضعه الرئيس كيم إيل سونغ |
Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est un cadre de développement intégré et global conçu par les dirigeants africains eux-mêmes. | UN | إن الشراكة الجديدة هي بمثابة إطار متكامل وشامل لتنمية أفريقيا صممه الزعماء الأفريقيون بأنفسهم. |
Acier inoxydable, motif rayonnant, gargouilles luisantes... le tout conçu par William Van Alen... pour battre son ex-associé... qui construisait la tour Bank of Manhattan à 282,5 m. | Open Subtitles | حديد ضد الصدأ, برج طاقه شمسيه أضاءه مشعه صممه رجل يدعى وليم فان ألان والذى كان يريد ان يهزم شريكه |
conçu par le Département des affaires de désarmement et administré par le PNUD, ce projet propose des activités de développement communautaires rémunératrices à forte intensité de main-d’oeuvre en échange d’armes et encourage donc la reddition volontaire de ces dernières. | UN | ويشجع هذا المشروع، الذي وضعته إدارة شؤون نزع السلاح ويتولى إدارته برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، على التسليم الطوعي لﻷسلحة، عن طريق مبادلة اﻷسلحة بأنشطة إنمائية مجتمعية مدرة للربح وذات عمالة كثيفة. |
C'est le fondement du système de sécurité collective conçu par l'humanité pour empêcher, éviter et régler les conflits. | UN | إنه أساس نظام اﻷمن الجماعي الذي وضعته البشرية لكــي تمنــع الصراعات وتتحاشاها وتحسمها. |
Suivant un programme conçu par l'Office, 52 élèves ont achevé cette formation en août 1999 et tous sont employés par l'UNRWA. | UN | وبعد الاستفادة من منهج دراسي أعدته الأونروا، تخرج 52 طالبا من الدورة في آب/أغسطس 1999، قامت الوكالة بتوظيفهم جميعا. |
Utilisation du système d'information et de transmission de données pour le contrôle national et international des drogues conçu par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues | UN | تنفيذ نظام الحاسوب والاتصالات السلكية واللاسلكية للمراقبة الدولية والوطنية للعقاقير الذي استحدثه برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |
Les séminaires avaient pour but de faire connaître le logiciel de bases de données CDS/ISIS, qui a été conçu par l'UNESCO et est mis gratuitement à la disposition des bibliothèques dans le monde entier. | UN | واستندت الحلقتان إلى برنامج CDS/ISIS للتشغيل الآلي للمكتبات الذي صممته اليونسكو وتوزعه بالمجان على المكتبات حول العالم. |
Le NEPAD a été conçu par les Africains pour les Africains. | UN | إن الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا صممها الأفارقة من أجل الأفارقة. |
Un lien particulier a été établi entre ce monument et l'African Burial Ground National Monument, également conçu par Rodney Leon. | UN | وأبرز المعرض وجود علاقة خاصة مع النصب التذكاري الوطني لمدافن الأفارقة الذي كان أيضاً من تصميم رودني ليون. |
Le second microsatellite NigériaSat-II sera lancé avec un modèle standard conçu par des ingénieurs nigérians pour démontrer les capacités de son pays à construire des satellites à l'avenir. | UN | وسيجري إطلاق نيجيرياسات - الثاني مع نموذج تدريبي معياري للطيران بناه مهندسون وعلماء نيجيريون مما يشهد على قدرات بلدها على بناء سواتل في المستقبل. |
6. Sous réserve de l'accord des pays concernés, le texte complet des réponses sera publié sur la page du site Web de l'ONUDC consacrée à la réunion, et sera également incorporé au nouveau site Web thématique conçu par le Secrétariat. | UN | 6- وسوف يكون النص الكامل للردود المقدَّمة متاحا في صفحة الاجتماع() في الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وذلك بموافقة من الدول المعنية. وسوف يُدمج أيضا في الموقع الشبكي المواضيعي الجديد الذي استحدثته الأمانة.() |
Un nouveau robot pour plongée profonde en navigation libre conçu par la Woods Hole Oceanographic Institution a effectué sa première mission scientifique. | UN | 168 - وأنجز سينتري Sentry، وهو عامل آلي " روبوت " للسباحة الحرة والغوص العميق، ابتكرته مؤخرا مؤسسة وودز هول لعلوم المحيطات بالولايات المتحدة الأمريكية، أول مهامه العملية. |
Faut-il rappeler en effet que le NEPAD est avant tout un programme conçu par des chefs d'État africains, dont le Président Wade, un grand ami de Madagascar, un sage aux conseils très éclairés, qui n'a pas ménagé sa peine dans la résolution de la crise post-électorale malgache. Qu'il en soit remercié. | UN | إلا أننا يجب ألا ننسى أن الشراكة الجديدة، في المقام الأول، برنامج وضعه قادة الدول الأفريقية، ومن بينهم الرئيس وادي، رئيس السنغال، وهو صديق عظيم لمدغشقر وصاحب رأي حكيم ومستنير، ولم يدخر جهداً للمساعدة على حل أزمة مدغشقر بعد الانتخابات، ونحن ممتنون له جداً على ذلك. |