ويكيبيديا

    "conçus de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تصمم
        
    • المجهزة
        
    • تُصمم
        
    • برامج التنمية البديلة
        
    • يجري تصميمها
        
    • يصمم
        
    • يتيح تصميم
        
    • وسائل تخفيف
        
    • صُممت كلها لتناسب
        
    Les systèmes spatiaux devraient être conçus de manière à ne pas produire de débris au cours des opérations normales. UN ينبغي أن تصمم النظم الفضائية بحيث لا ينبعث منها حطام أثناء العمليات العادية.
    Les régimes à cotisations doivent être conçus de manière à assurer l'accès de tous à des équipements, produits et services sanitaires de qualité. UN ويجب أن تصمم الخطط التي تقوم على الاشتراكات بحيث تكفل حصول الجميع على الخدمات والسلع والخدمات الصحية الجيدة النوعية.
    Ces programmes devraient être conçus de manière à être largement compatibles avec tous les autres aspects d'une stratégie d'innovation technique. UN وينبغي أن تصمم برامج التدريب والتعليم بحيث تتكامل بشدة مع جميع الجوانب الأخرى لاستراتيجية البلد في مجال الإبداع التكنولوجي.
    ii) Les dispositifs de mise à feu à infrarouge devraient être conçus de manière à ne pas être activés par la présence d'une personne. UN `2` تكون الصمامات المجهزة للانفجار بواسطة الأشعة دون الحمراء مصممةً بحيث يتعذر تفعيلها للانفجار في وجود شخص.
    Tous les programmes et toutes les activités visant à améliorer la santé, l'éducation ou la participation des enfants ou à les préserver du VIH/sida doivent également être conçus de manière à renforcer leur protection et non à la diminuer. UN وينبغي كذلك أن تُصمم جميع البرامج والإجراءات التي تصب في مصلحة صحة الأطفال وتعليمهم ومشاركتهم أو تلك المتصلة بمواجهة أثر فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بحيث تعزز الحماية، ولا يجب أن تضعفها أبداً.
    Les programmes de développement alternatif, y compris préventif selon qu'il convient, devraient être conçus de façon à répondre aux besoins sous-régionaux et régionaux et être intégrés, lorsque les circonstances l'exigent, dans des traités et accords régionaux, sous-régionaux et bilatéraux de plus grande envergure. UN 12 - ينبغي وضع برامج التنمية البديلة، بما في ذلك حسب الاقتضاء برامج التنمية البديلة الوقائية، لتلبية الاحتياجات على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي وينبغي إدماجها، حسبما تقتضيه الظروف، في المعاهدات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية والثنائية الأوسع نطاقا.
    Dans ce contexte, la Commission a recommandé aux États et autres parties prenantes de reconnaître qu'il y avait des demandes à combler sur le marché mondial du travail et d'envisager d'adopter des programmes soigneusement conçus de migration temporaire. UN وعلى هذا الأساس، أوصت اللجنة العالمية للهجرة الدولية بضرورة أن تعترف الدول والجهات الفاعلة الأخرى بالفجوات الموجودة في سوق العمل والنظر في اعتماد برامج مؤقتة للهجرة يجري تصميمها بعناية.
    6.4.7.14 Les colis doivent être conçus de telle sorte que, s'ils étaient soumis aux épreuves décrites au paragraphe 6.4.15, ils empêcheraient : UN ٦-٤-٧-٤١ ويجب أن يصمم الطرد بطريقة تمنع إذا أخضع للاختبارات المبينة في الفرع ٦-٤-٥١ ما يلي:
    Les instruments destinés à permettre d'atteindre les objectifs réglementaires peuvent être conçus de manière à tirer parti des incitations du marché et de la dynamique de la concurrence. UN فالأدوات المستخدمة من أجل بلوغ الأهداف التنظيمية يمكن أن تصمم بحيث تستفيد من الحوافز السوقية والديناميات التنافسية.
    ii) Les dispositifs de mise à feu à infrarouge devraient être conçus de manière à ne pas être activés par la présence d'une personne. UN `2` ينبغي أن تصمم الصمامات المجهزة للانفجار بواسطة الأشعة دون الحمراء بحيث يتعذر أن تكون مجهزة للانفجار في وجود شخص.
    D'autre part, les mécanismes ne sont pas conçus de manière à garantir d'emblée la prise en considération des droits de l'homme. UN ولم تصمم الآليات على نحو يضمن مراعاة الاهتمامات المتعلقة بحقوق الإنسان كمسألة اعتيادية.
    Ils doivent être conçus de telle sorte que s'ils étaient soumis aux épreuves décrites dans ce document et aux accélérations survenant pendant les transports courants, ils empêcheraient : UN ويجب أن تصمم بطريقة تمكنها، إذا ما خضعت للاختبارات المنصوص عليها في تلك الوثيقة وتعرضت للتسارع الحاصل في ظروف النقل الروتينية، من الحؤول دون:
    Les systèmes spatiaux devraient être conçus de manière à ne pas produire de débris au cours des opérations normales. UN ينبغي أن تصمم النظم الفضائية بحيث لا ينبعث منها حطام أثناء العمليات العادية.
    Les systèmes spatiaux devraient être conçus de manière à ne pas produire de débris au cours des opérations normales. UN ينبغي أن تصمم النظم الفضائية بحيث لا ينبعث منها حطام أثناء العمليات العادية.
    Les recensements nationaux, tels que celui réalisé en 2014 en Côte d'Ivoire, doivent être conçus de façon à identifier les personnes déplacées et leur localisation. UN ويجب أن تصمم تعدادات السكان الوطنية، كما جرى في كوت ديفوار في عام 2014، لتحديد هوية الأشخاص المشردين داخليا ومواقعهم.
    Dans le même temps, les projets et leurs produits devraient être conçus de façon réaliste en fonction des ressources disponibles. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تصمم المشاريع ونواتجها بطريقة واقعية، على أساس الموارد المتاحة.
    ii) Les dispositifs de mise à feu à infrarouge devraient être conçus de manière à ne pas être activés par la présence d'une personne. UN `2` تكون الصمامات المجهزة للانفجار بواسطة الأشعة دون الحمراء مصممةً بحيث يتعذر تفعيلها للانفجار في وجود شخص.
    ii) Les dispositifs de mise à feu à infrarouge devraient être conçus de manière à ne pas être activés par la présence d'une personne. UN `2` تكون الصمامات المجهزة للانفجار بواسطة الأشعة دون الحمراء مصممةً بحيث يتعذر تفعيلها للانفجار في وجود شخص.
    L'un des défis posés par la ventilation de ces activités consistait à définir lesquelles pourraient être considérées comme appuyant un droit particulier, puisque les projets n'étaient pas conçus de manière délibérée pour faciliter l'exercice des droits de l'homme. UN وتمثل أحد التحديات التي طرحها وضع خريطة لتلك الأنشطة في تحديد النشاط الذي يمكن أن يدعم حقا معينا من حقوق الإنسان لأن المشاريع لا تُصمم في العادة بشكل مقصود لدعم إعمال حقوق الإنسان.
    Les programmes de développement alternatif, y compris préventif selon qu'il convient, devraient être conçus de façon à répondre aux besoins sous-régionaux et régionaux et être intégrés, lorsque les circonstances l'exigent, dans des traités et accords régionaux, sous-régionaux et bilatéraux de plus grande envergure. UN 12 - ينبغي وضع برامج التنمية البديلة، بما في ذلك حسب الاقتضاء برامج التنمية البديلة الوقائية، لتلبية الاحتياجات على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي وينبغي إدماجها، حسبما تقتضيه الظروف، في المعاهدات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية والثنائية الأوسع نطاقا.
    23. Souligne que les séminaires à l'intention des entreprises devraient être davantage axés sur les résultats et conçus de façon à ce que soient présentés des renseignements utiles sur les moyens de tirer parti des débouchés offerts par l'Organisation dans le domaine des achats; UN 23 - تؤكد على ضرورة جعل الحلقات الدراسية المتعلقة بالأعمال التجارية أكثر توجها نحو تحقيق النتائج وأن يجري تصميمها كي تتضمن المعلومات المناسبة بشأن كيفية الحصول على فرص المشاركة في الأعمال التجارية مع الأمم المتحدة في مجال المشتريات؛
    6.4.8.7 Les colis doivent être conçus de telle sorte que, s'ils étaient soumis : UN ٦-٤-٨-٧ ويجب أن يصمم الطرد بطريقة لو أخضع:
    Leurs sites Web devraient être conçus de manière à devenir un < < guichet unique > > offrant des informations diverses et complètes concernant la sous-région. UN ويجب أن يتيح تصميم تلك المواقع لها أن تكون بمثابة مداخل فورية مباشرة للمعلومات المتنوعة والشاملة عن المنطقة، دون الإقليمية.
    6.6.2.8.2 Les dispositifs de décompression doivent être conçus de manière à empêcher l'entrée des corps étrangers, les fuites de liquide ou les surpressions dangereuses. UN ٦-٦-٢-٨-٢ تصمم وسائل تخفيف الضغط بحيث تمنع دخول أي مواد غريبة، أو تسرب السائل، أو تكوﱡن أي ضغط زائد خطر.
    Le Conseil d'administration était saisi au total de 24 nouveaux programmes, qui avaient tous été élaborés sur la base des priorités nationales des différents pays et conçus de manière à tenir compte des avantages comparatifs du Fonds dans chaque cas. UN وكان معروضا على المجلس التنفيذي، للنظر، ما مجموعه ٢٤ برنامجا جديدا تستند كلها إلى اﻷولويات الوطنية لكل بلد من بلدان البرنامج وقد صُممت كلها لتناسب الميزة النسبية للصندوق في كل حالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد