ويكيبيديا

    "conamu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطني للمرأة
        
    En conséquence de quoi, le seul fondement législatif du CONAMU est un décret exécutif qui ne garantit pas l'avenir. UN ونتيجة لذلك، فإن الأساس القانوني الوحيد لوجود المجلس الوطني للمرأة هو صدور مرسوم تنفيذي لا يضمن مستقبله.
    Il serait utile de savoir si la loi sur l'égalité des sexes donnerait au CONAMU le mandat juridique nécessaire. UN وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كان قانون المساواة الجنسانية سيمنح المجلس الوطني للمرأة الولاية القانونية اللازمة.
    Le CONAMU reconnaît que les dispositions relatives à l'adoption constituent une discrimination. UN وقالت إن المجلس الوطني للمرأة يقر بأن لأحكام المتعلقة بالتبني تمييزية.
    Le CONAMU appuie le fonctionnement d'un refuge pour femmes victimes de mauvais traitements dans la ville de Tena, dans la province de Napo. UN ويتولى المجلس الوطني للمرأة بنفسه تمويل ملجأ المرأة ضحية الإيذاء الواقع في مدينة تينا بولاية نابو.
    Tableau 1 Ressources budgétaires annuelles du CONAMU en 1998 et 1999 UN الجدول 1: الميزانيات السنوية للمجلس الوطني للمرأة سنتي 1998 و 1999
    Tableau 5 Ressources humaines du CONAMU en 1998 et 1999 UN الجدول 5: الموارد البشرية للمجلس الوطني للمرأة سنتـي 1998 و 1999
    Le CONAMU et le mouvement des femmes ne sont pas particulièrement arrêtés à la prostitution. UN كما أن المجلس الوطني للمرأة والحركة النسائية لم يتقصّيا مشكلة البغاء.
    Cela étant, bon nombre de ces emplois ne sont pas signalés au Gouvernement. Le CONAMU est en train d'étudier la question. UN غير أن العديد من تلك الأشغال لم يبلغ للحكومة، ويقوم المجلس الوطني للمرأة بدراسة هذه المسألة.
    Le Budget alloué aux dépenses d'équipement pour le CONAMU en 2007 a été d'un montant total de $1.826.990,00, dont on trouvera le détail ci-dessous : UN في عـام 2007، بلغ مجموع ميزانية السنة المالية المخصصة لإنفاق المجلس الوطني للمرأة على الاستثمار 990 826 1 دولاراً، موزعة على النحو التالي:
    Les crédits alloués au Conseil national des femmes (CONAMU) ont représenté 0,022 % du budget global de l'État. UN وبلغ المبلغ المخصص في الميزانية للمجلس الوطني للمرأة 0.022 في المائة من الميزانية العامة للدولة.
    Dans le cadre de la nouvelle Constitution, le CONAMU deviendra le Conseil pour l'égalité des femmes. UN وبموجب الإطار الدستوري الجديد سيصبح المجلس الوطني للمرأة مجلس المساواة للمرأة.
    Le CONAMU a engagé avec les organisations de femmes un débat national en vue de présenter des propositions conformément aux dispositions de la Constitution. UN ويقود المجلس الوطني للمرأة مناقشة وطنية مع المنظمات النسائية، من أجل إصدار مقترحات وفقا لأحكام الدستور.
    La Constitution stipule également que le CONAMU deviendra le Conseil pour l'égalité des femmes. UN وينص الدستور أيضا على جعل المجلس الوطني للمرأة مجلس المساواة للمرأة.
    Le CONAMU devrait avoir un délégué dans chaque ministère sectoriel pour veiller à ce que les politiques en faveur de l'égalité des sexes soient appliquées dans chaque secteur. UN كما ينبغي أن يكون للمجلس الوطني للمرأة وفد في كل وزارة قطاعية ليكفل تطبيق السياسات الجنسانية في كل قطاع.
    Le CONAMU et tous autres organes publics concernés utilisent la Convention à titre de référence pour l'application des droits des femmes. UN واستطردت قائلة إن المجلس الوطني للمرأة وجميع الهيئات الحكومية المعنية الأخرى تستخدم الاتفاقية مرجعا لها لإعمال حقوق المرأة.
    Le CONAMU est en communication permanente avec les ministères afin d'œuvrer de concert sur la prise en compte systématique du souci de l'égalité des sexes dans tous les domaines. UN كما أن المجلس الوطني للمرأة على اتصال مستمر بالوزارات، من أجل العمل على مراعاة قضايا الجنسين في جميع المجالات.
    Le CONAMU a participé à la préparation du document et a apporté sa contribution à la généralisation d'une perspective antisexiste dans le cadre des futurs plans. UN وشارك المجلس الوطني للمرأة في إعداد الوثائق وقدم مدخلات بشأن المنظور الجنساني لمراعاتها في الخطط اللاحقة.
    Le CONAMU a aussi créé de nombreux outils de suivi et a publié des documents sur la situation des femmes. UN وقد وضع المجلس الوطني للمرأة أيضا عددا من أدوات الرصد كما أصدر عددا من المنشورات المحددة بشأن وضع المرأة.
    Ce ministère et le CONAMU ont récemment signé un accord de coopération pour suivre cette mise en œuvre. UN وقد وقَّعت وزارة العدل والمجلس الوطني للمرأة مؤخرا على اتفاق تعاون لمتابعة ذلك التنفيذ.
    Elle demande si les cours de formation dispensés par le CONAMU en 2006 ont amélioré la situation. UN وتساءلت عما إذا كانت دورات التدريب التي عقدها المجلس الوطني للمرأة عام 2006 قد أدت إلى تحسين الحالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد