ويكيبيديا

    "concentration dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التركيز في
        
    • التركز في
        
    • التركيزات في
        
    • التركيز داخل
        
    • لتركز القوى السوقية وذلك في
        
    • للتركيز في
        
    La concentration dans les eaux de surface d'un fossé d'une profondeur de 25 cm est calculée comme suit : UN ويحتسب التركيز في المياه السطحية لقناة عمقها 25 سم وفقا لما يلي:
    On observe une tendance à la concentration dans de nombreux services professionnels, aux niveaux à la fois des entreprises et des pays. UN وثمة توجه نحو التركيز في الكثير من الخدمات المهنية بدأ يظهر على صعيدي الشركات والبلدان معاً.
    La concentration dans les eaux de surface d'un fossé d'une profondeur de 25 cm est calculée comme suit : UN ويحتسب التركيز في المياه السطحية لقناة عمقها 25 سم وفقا لما يلي:
    En 2000, Alcoa a fusionné avec Reynolds, accentuant ainsi la concentration dans l'industrie de l'aluminium. UN وفي عام 2000، حدثت عملية الاندماج بين شركتي ألكوا ورينولدز، مما عزز التركز في صناعة الألومنيوم.
    B. concentration dans les centres économiques 26 — 27 12 UN باء - التركز في المراكز الاقتصادية ٦٢ - ٧٢ ١١
    Même si l'on compare les concentrations dans le foie ou due le sang de deux espèces, les différences entre les espèces pour ce qui est de la liaison protéinique spécifique dans ce compartiment particulier peuvent influer sur la concentration dans l'organe sans affecter la concentration de la substance dans l'ensemble du corps. UN فحتى لو قورنت التركيزات في الكبد أو الدم في نوعين، فإن الاختلافات بين الأنواع في رابط معين بالبروتين في هذه الفئة بعينها قد تؤثر على التركيز في العضو بدون أن تؤثر على تركيز المادة في الجسم بأكمله.
    Un récapitulatif des modes de concentration dans les sédiments est présenté dans Gewurtz et al. (2009), qui suggèrent que les pics de concentration des polychloronaphtalènes ont été atteints au Royaume-Uni 20 ans plus tôt environ qu'au Japon, soit de la fin des années 50 au milieu des années 60 et dans les années 80, respectivement. UN ويورد غيوارتس وآخرون موجزاً لأنماط التركيز داخل العينات اللُبية الرسوبية (2009)، والتي تُشير إلى أن أعلى تركيزات من النفثالينات المتعددة الكلور قد تم الوصول إليها قبل ذلك بعشرين عاماً داخل المملكة المتحدة قبل أن تعرفها اليابان، وذلك في أواخر الخمسينات حتى أواسط الستينات وفى الثمانينات على التوالي.
    On trouve des exemples analogues de concentration dans les industries manufacturières comme l'électronique ou les textiles et vêtements, où la soustraitance exerce une pression à la baisse sur les salaires et les conditions de travail de ceux qui se trouvent au bas de la chaîne d'approvisionnement. UN ويمكن التوصل إلى أمثلة مشابهة لتركز القوى السوقية وذلك في الصناعات التحويلية، مثل صناعات الإلكترونيات والمنسوجات والملابس، حيث يفرض التعاقد من الباطن ضغطاً نزولياً على الأجور وظروف العمل فيما يتعلق بمن هم في أدنى حلقة في سلسلة التوريد.
    La valeur 0,4 est un facteur de correction du dosage en kg/ha par rapport à la concentration dans le fossé de 25 cm, en mg/l. UN وقيمة 0.4 عبارة عن عامل تصويب للجرعة كغم/هكتار للتركيز في قناة عمقها 25 سم في ملغم/لتر.
    Plus généralement un appel est lancé pour une répartition équilibrée des ressources afin d'éviter une concentration dans un secteur et un appel aux gouvernements est lancé pour assurer un accès humanitaire sûr. UN وبصورة أوسع، صدر نداء من أجل تحقيق التوزيع المتوازن للموارد لتجنب التركيز في منطقة على حساب المناطق الأخرى، ومطالبة للحكومة بكفالة الوصول الإنساني الآمن.
    C'est pourquoi les dépenses liées à la publicité et aux activités connexes augmentent, ce qui pénalise les négociants des pays en développement et accroît la concentration dans le secteur des produits de base. UN وبناء على ذلك، تتزايد أهمية الإنفاق على الدعاية التجارية وما يتصل بها من أنشطة. وتضع هذه الحالة تجار البلدان النامية في وضع غير مؤاتٍ وتساهم في التركيز في اقتصاد السلع الأساسية.
    Le nouvel accord pourrait améliorer le fonctionnement des marchés financiers, mais aussi nuire au financement des PME à court terme et à moyen terme et accroître la concentration dans le secteur bancaire. UN ورغم أن الاقتراح يمكن أن يُحسّن أداء الأسواق المالية، فقد يكون لـه أثر سلبي على تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الأجلين القصير والمتوسط، وقد يتسبب أيضاً في زيادة التركيز في القطاع المصرفي.
    Le nouvel accord pourrait améliorer le fonctionnement des marchés financiers, mais aussi nuire au financement des PME à court terme et à moyen terme et accroître la concentration dans le secteur bancaire. UN ورغم أن الاقتراح يمكن أن يُحسّن أداء الأسواق المالية، فقد يكون لـه أثر سلبي على تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الأجلين القصير والمتوسط، وقد يتسبب أيضاً في زيادة التركيز في القطاع المصرفي.
    Par exemple, si l'on mélange de la cendre de zinc à du sable afin d'abaisser la concentration de plomb en dessous de 0,5 % et si le sable est éliminé avant que la cendre de zinc ne soit récupérée, la concentration du plomb aux fins de la Loi est sa concentration dans la seule cendre de zinc, sans le sable. UN فعلى سبيل المثال، إذا تم خلط رماد الزنك بالرمل لخفض تركيز الرصاص إلى أقل من 5, في المائة وإذا تم إزالة الرمل قبل إستخلاص رماد الزنك، فإن تركيز الرصاص طبقاً للقانون يكون التركيز في رماد الزنك فقط، بدون الرمل.
    Les orateurs se sont également demandés si la concentration dans le secteur des services avait été provoquée par la vigueur des pays en développement dans ce secteur ou par leur faiblesse dans le secteur manufacturier. UN وتساءل المتحدثون أيضاً عما إذا كان التركز في قطاع الخدمات يرجع إلى قوة البلدان النامية في هذا القطاع أم إلى ضعفها في قطاع الصناعة التحويلية.
    Toutefois, même dans les pays en développement, il existe déjà des signes d'évolution de la répartition de la population, en ce sens que la tendance à la concentration dans un petit nombre de grandes villes est en train de faire place à une répartition plus dispersée en centres urbains de taille moyenne. UN إلا أنه توجد بالفعل، حتى في البلدان النامية، دلائل تنم عن تغير نمط التوزيع السكاني، بمعنى أن الاتجاه نحو التركز في عدد ضئيل من المدن الكبيرة لا يفتأ يتراجع ليفسح المجال أمام توزيع أوسع انتشارا في المراكز الحضرية المتوسطة.
    B. concentration dans les centres économiques UN باء- التركز في المراكز الاقتصادية
    M. Kabir (Bangladesh) dit que les difficultés résultant de l'accroissement de la population et le renforcement de sa concentration dans les zones urbaines ont rendu la tâche des gouvernements nationaux plus complexes et grèvent davantage leurs ressources déjà très limitées. UN ٤٤ - السيد كبير )بنغلاديش(: قال إن الضغوط النابعة من النمو السكاني والاتجاه نحو التركز في المناطق الحضرية قد زادت تعقيد مهمة الحكومات الوطنية وتتطلب المزيد مما لدى هذه الحكومات من موارد شحيحة.
    Elles indiquent une hausse de concentration dans les biotes, au fur et à mesure qu'augmente le niveau trophique dans les réseaux trophiques pélagiques et arctiques. UN وقد أظهرت الدراسات زيادة في التركيزات في الحيوانات والنباتات مع زيادة المستوى الغذائي في الشبكات الغذائية البحرية والقطبية.
    Elles indiquent une hausse de concentration dans les biotes, au fur et à mesure qu'augmente le niveau trophique dans les réseaux trophiques pélagiques et arctiques. UN وقد أظهرت الدراسات زيادة في التركيزات في الحيوانات والنباتات مع زيادة المستوى الغذائي في الشبكات الغذائية البحرية والقطبية.
    Un récapitulatif des modes de concentration dans les sédiments est présenté dans Gewurtz et al. (2009), qui suggèrent que les pics de concentration des polychloronaphtalènes ont été atteints au Royaume-Uni 20 ans plus tôt environ qu'au Japon, soit de la fin des années 50 au milieu des années 60 et dans les années 80, respectivement. UN ويورد غيوارتس وآخرون موجزاً لأنماط التركيز داخل العينات اللُبية الرسوبية (2009)، والتي تُشير إلى أن أعلى تركيزات من النفثالينات المتعددة الكلور قد تم الوصول إليها قبل ذلك بعشرين عاماً داخل المملكة المتحدة قبل أن تعرفها اليابان، وذلك في أواخر الخمسينات حتى أواسط الستينات وفى الثمانينات على التوالي.
    On trouve des exemples analogues de concentration dans les industries manufacturières comme l'électronique ou les textiles et vêtements, où la soustraitance exerce une pression à la baisse sur les salaires et les conditions de travail de ceux qui se trouvent au bas de la chaîne d'approvisionnement. UN ويمكن التوصل إلى أمثلة مشابهة لتركز القوى السوقية وذلك في الصناعات التحويلية، مثل صناعات الإلكترونيات والمنسوجات والملابس، حيث يفرض التعاقد من الباطن ضغطاً نزولياً على الأجور وظروف العمل فيما يتعلق بمن هم في أدنى حلقة في سلسلة الإمداد.
    La valeur 0,4 est un facteur de correction du dosage en kg/ha par rapport à la concentration dans le fossé de 25 cm, en mg/l. UN وقيمة 0.4 عبارة عن عامل تصويب للجرعة كغم/هكتار للتركيز في قناة عمقها 25 سم في ملغم/لتر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد