ويكيبيديا

    "concentration nazis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاعتقال النازية
        
    Soixantième anniversaire de la libération des camps de concentration nazis UN إحياء الذكرى السنوية الستين لتحرير معسكرات الاعتقال النازية
    Les pertes humaines considérables et la mémoire de ceux qui ont été massacrés dans les camps de concentration nazis nous obligent à le faire. UN وتطالبنا الأرواح التي أزهقت على نطاق واسع وذكرى من قُتلوا بتلك الوحشية في معسكرات الاعتقال النازية بأن نفعل ذلك.
    Plus de 2 millions d'Ukrainiens ont été réduits en esclavage dans des camps de concentration nazis. UN واستُعبد أكثر من مليوني أوكراني في معسكرات الاعتقال النازية.
    Soixantième anniversaire de la libération des camps de concentration nazis UN إحياء الذكرى الستين لتحرير معسكرات الاعتقال النازية
    Nous n'oublierons pas les leçons tirées des camps de concentration nazis. UN وعلينا ألا ننسى الدروس المستخلصة من معسكرات الاعتقال النازية.
    Encore une fois, le moment est venu de nous incliner devant les millions de victimes exterminées dans les camps de concentration nazis. UN لقد حان الوقت مرة أخرى لكي ننحني أمام الملايين من الضحايا الذين أُبيدوا في معسكرات الاعتقال النازية.
    Le Groupe des États d'Asie estime que la commémoration, par l'Assemblée générale, du soixantième anniversaire de la libération des camps de concentration nazis arrive à point nommé. UN وتعتقد المجموعة الآسيوية أن قيام الجمعية العامة بإحياء الذكرى الستين لتحرير معسكرات الاعتقال النازية عمل مناسب تماما.
    Nous pleurons les victimes des camps de concentration nazis et déplorons la tragédie de l'Holocauste. UN وإننا ننعي ضحايا معسكرات الاعتقال النازية ونندب مأساة المحرقة.
    Les camps de concentration nazis et l'Holocauste incarnent l'un des crimes les plus cruels et inhumains qui aient été commis contre l'humanité. UN تمثل معسكرات الاعتقال النازية والمحرقة جريمة من أقسى وأشد الجرائم الوحشية ضد البشرية.
    Les camps de concentration nazis ont été le lieu de la destruction complète de la dignité humaine. UN لقد كانت معسكرات الاعتقال النازية ميدانا للتدمير الكامل لكرامة الإنسان.
    Nous sommes réunis aujourd'hui pour commémorer le soixantième anniversaire de la libération des camps de concentration nazis. UN نجتمع اليوم هنا لكي نحيي الذكرى السنوية الستين لتحرير معسكرات الاعتقال النازية.
    Un nombre incalculable de personnes périrent sous la torture dans les camps de concentration nazis ou dans les massacres perpétrés par les forces militaires. UN وقد عُذِّبَت أعداد لا حصر لها من البشر حتى الموت في معسكرات الاعتقال النازية أو ذبحتها القوات العسكرية.
    À cette session, l'Assemblée générale a condamné à l'unanimité les horreurs des camps de concentration nazis. UN وفي تلك الدورة، أدانت الجمعية بالإجماع الفظائع التي ارتكبت في معسكرات الاعتقال النازية.
    Cette année marque le soixantième anniversaire de la victoire de la guerre contre le fascisme et de la libération des camps de concentration nazis. UN تحل هذا العام الذكرى السنوية الستون للانتصار في الحرب على الفاشية وتحرير معسكرات الاعتقال النازية.
    Monsieur Schultz, en Italie il y a un producteur qui prépare un film sur les camps de concentration nazis, je vais vous suggérer pour le rôle de kapo ! Open Subtitles سيد شولتز,في إيطاليا هناك منتج يحضر فيلما عن معسكرات الاعتقال النازية
    L'histoire nous enseigne qu'il faut s'opposer résolument, dès leurs premières manifestations, à toutes violations flagrantes des droits de l'homme comme par exemple le génocide perpétré dans les camps de concentration nazis ou par les Khmers rouges. UN ويعلمنا التاريخ أنه لا بد لنا من أن نعارض بتصميم جميع الانتهاكات الفاضحة لحقوق اﻹنسان، مثل اﻹبادة الجماعية التي جرت في معسكرات الاعتقال النازية أو من قبل الخمير الحمر، حالما يكتشف أمرها.
    Nous en appelons à tous ceux qui souffrent, aux Juifs, aux Roms, aux malades, aux croyants, et à la mémoire de ceux qui ont péri dans les camps de concentration nazis et staliniens. UN إننا نتوجه الى شركائنا في المعاناة، من يهود وغجر ومرضى ومؤمنين والى جميع من قضوا نحبهم في معسكرات الاعتقال النازية والستالينية.
    Tout en se déclarant préoccupé par le fait que la nouvelle loi constituait une menace à la liberté de recherche et à la liberté d'expression, l'auteur réitérait ses convictions personnelles à savoir qu'il n'existait pas de chambres à gaz homicides destinées à l'extermination des Juifs dans les camps de concentration nazis. UN وقد أعرب صاحب الرسالة عن قلقه من أن القانون الجديد يشكل تهديدا لحرية البحث وحرية التعبير، كما أنه أعاد تأكيد اعتقاده الشخصي بأنه لم يكن هناك غرف قتل بالغاز ﻹبادة اليهود في معسكرات الاعتقال النازية.
    À cet égard, je voudrais, au nom du peuple juif, rendre un hommage tout particulier aux soldats russes qui, aux côtés de soldats d'autres États, ont libéré les camps de concentration nazis. UN وفي ذلك الصدد، وبالنيابة عن الشعب اليهودي، أود أن أوجه تحية إجلال خاصة إلى الجنود الروس الذين، إلى جانب جنود الدول الأخرى، حرروا معسكرات الاعتقال النازية.
    Cette année marque le soixantième anniversaire de la création de l'ONU de même que le soixantième anniversaire de la fin de la Deuxième Guerre mondiale et de la libération des camps de concentration nazis. UN هذا العام، وفيما نحتفل بالذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة، فإننا نحتفل أيضا بمرور ستين عاما على نهاية الحرب العالمية الثانية وتحرير معسكرات الاعتقال النازية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد