ويكيبيديا

    "concernés de la société" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعنية في المجتمع
        
    • ذات الصلة في المجتمع
        
    • ذات الصلة من المجتمع
        
    • المعنية من المجتمع
        
    • المختصة في المجتمع
        
    • المجتمع المعنية على مكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • ذوي الصلة في المجتمع
        
    Ils doivent notamment dialoguer avec les différents corps de l'administration chargés de la prévention et de la répression de ce type d'infraction, et veiller à intégrer dans l'action menée les partenaires concernés de la société civile et du secteur privé. UN ويلزم أن تُشرك مختلف أجهزة الحكومة المعنية في منع الجريمة ومكافحتها. كما يلزم أن تُشرك الجهات المعنية في المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Renforcement des capacités humaines et institutionnelles des organismes publics et privés chargés de la promotion de l'emploi et de la lutte contre la pauvreté, notamment les partenaires sociaux et d'autres acteurs concernés de la société civile. UN تنمية القدرات البشرية والمؤسسية للهيئات العامة والخاصة المسؤولة عن تعزيز العمالة ومكافحة الفقر، لا سيما الشركاء الاجتماعيون وغيرهم من العناصر الفاعلة المعنية في المجتمع المدني.
    L'État partie est également prié de publier les points de vue et les recommandations du Comité et de les faire traduire dans les langues nationales officielles ainsi que de les distribuer largement de façon à ce qu'ils parviennent à tous les secteurs concernés de la société. UN ومن المطلوب أيضا أن تنشر الدولة الطرف آراء وتوصيات اللجنة وأن تترجمها إلى اللغات الوطنية الرسمية وأن تعممها على نطاق واسع بغية وصولها إلى جميع القطاعات المعنية في المجتمع.
    4. Invite les acteurs concernés de la société civile à examiner le rapport et les recommandations y figurant qui leur sont adressées; UN 4 - تدعو الجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني إلى النظر في التقرير والتوصيات الموجهة إليها فيه؛
    Cela implique aussi la participation active des fonds, des programmes et des institutions spécialisées pertinentes, ainsi que des organisations non gouvernementales et des éléments concernés de la société civile. UN ويعني كذلك ضمان المشاركة الفعالة من الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة ذات الصلة، وكذلك من المنظمات غير الحكومية والعناصر ذات الصلة في المجتمع المدني.
    < < 57. Il incombe donc aux gouvernements et aux secteurs concernés de la société d'élaborer des programmes susceptibles de relancer ou de restaurer la solidarité entre les générations. UN ' ' 57 - لذلك فمن واجب الحكومات والقطاعات ذات الصلة من المجتمع وضع برامج تجدد التضامن بين الأجيال أو تستعيده.
    L'État partie est en outre prié de rendre publiques les constatations et recommandations du Comité et de les diffuser largement afin d'atteindre tous les secteurs concernés de la société. UN ومن المطلوب أيضاً أن تنشر الدولة الطرف آراء اللجنة وتوصياتها، وأن تعممها على نطاق واسع كي تطلع عليها جميع القطاعات المعنية في المجتمع.
    L'État partie est en outre prié de rendre publiques les constatations et recommandations du Comité et de les faire traduire dans les langues nationales officielles ainsi que de les diffuser largement afin d'atteindre tous les secteurs concernés de la société. UN ويرجى أيضاً من الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة وتوصياتها وأن تترجمها إلى اللغات الوطنية الرسمية وأن تعممها على نطاق واسع كي تصل إلى جميع الشرائح المعنية في المجتمع.
    L'État partie est également prié de rendre publiques les constatations et recommandations du Comité et de les diffuser largement de façon que tous les secteurs concernés de la société en prennent connaissance. UN ويُرجى من الدولة الطرف أيضاً أن تنشر آراء اللجنة وتوصياتها وتعممها على نطاق واسع كي تطلع عليها جميع القطاعات المعنية في المجتمع.
    6. Recommande à tous les acteurs concernés de la société civile, notamment aux instituts de recherche et aux établissements d'enseignement, d'apporter leur contribution et de jouer un rôle dans les mesures prises en faveur des familles; UN ٦ - توصي بأن تقوم جميع العناصر الفاعلة المعنية في المجتمع المدني، بما في ذلك المؤسسات البحثية واﻷكاديمية، بالمساهمة والمشاركة في اﻹجراءات المتعلقة باﻷسرة؛
    6. Recommande à tous les acteurs concernés de la société civile, notamment aux instituts de recherche et aux établissements d'enseignement, d'apporter leur contribution et de jouer un rôle dans les mesures prises en faveur des familles; UN ٦ - توصي بأن تقوم جميع العناصر الفاعلة المعنية في المجتمع المدني، بما في ذلك المؤسسات البحثية واﻷكاديمية، بالمساهمة والمشاركة في اﻹجراءات المتعلقة باﻷسرة؛
    6. Recommande à tous les acteurs concernés de la société civile, notamment aux instituts de recherche et aux établissements d'enseignement, d'apporter leur contribution et de jouer un rôle dans les mesures prises en faveur des familles; UN " ٦ - توصي بأن تقوم جميع الجهات المعنية في المجتمع المدني، بما في ذلك المؤسسات البحثية واﻷكاديمية، بالمساهمة والمشاركة في اﻹجراءات المتعلقة باﻷسرة؛
    Reconnaissant la responsabilité qui incombe au premier chef aux gouvernements en la matière, nous sommes conscients qu'il importe de renforcer les partenariats, selon les besoins, entre le secteur public, le monde des affaires et autres acteurs concernés de la société civile. UN وتسليما بالمسؤولية الأساسية التي تتحملها الحكومات في هذا الصدد، فإننا نعترف بأهمية تعزيز الشراكات، حسب الاقتضاء، بين القطاع العام والقطاع الخاص والجهات الأخرى ذات الصلة في المجتمع المدني.
    Reconnaissant la responsabilité qui incombe au premier chef aux gouvernements en la matière, nous sommes conscients qu'il importe de renforcer les partenariats, selon les besoins, entre le secteur public, le monde des affaires et autres acteurs concernés de la société civile. UN وتسليما بالمسؤولية الأساسية التي تتحملها الحكومات في هذا الصدد، فإننا نعترف بأهمية تعزيز الشراكات، حسب الاقتضاء، بين القطاع العام والقطاع الخاص والجهات الأخرى ذات الصلة في المجتمع المدني.
    Reconnaissant la responsabilité qui incombe au premier chef aux gouvernements en la matière, nous sommes conscients qu'il importe de renforcer les partenariats, selon les besoins, entre le secteur public, le monde des affaires et autres acteurs concernés de la société civile. UN وتسليما بالمسؤولية الأساسية التي تتحملها الحكومات في هذا الصدد، فإننا نعترف بأهمية تعزيز الشراكات، حسب الاقتضاء، بين القطاع العام والقطاع الخاص والجهات الأخرى ذات الصلة في المجتمع المدني.
    Les pouvoirs publics devraient coopérer avec tous les acteurs concernés de la société civile afin d’offrir des services sociaux suffisamment larges et diversifiés aux usagers. UN وينبغي للسلطات الحكومية أن تتعاون مع جميع اﻷطراف الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني لتوفير تغطية كافية ونطاق واسع من الخدمات للمستفيدين.
    2. Le Rapporteur spécial saisit cette occasion pour exprimer sa gratitude au Gouvernement sud—africain pour sa coopération et son aide, grâce auxquelles elle a pu s'entretenir avec des représentants de tous les secteurs concernés de la société. UN ٢- وتود المقررة الخاصة أن تغتنم هذه الفرصة لتعرب لحكومة جنوب أفريقيا عن امتنانها لما تلقته من تعاون ومساعدة أثناء بعثتها مما مكنها من مقابلة جميع القطاعات ذات الصلة في المجتمع.
    On a à ce propos fait observer qu'une telle approche exigeait un degré élevé de participation et de coopération de tous les acteurs, y compris des secteurs concernés de la société civile et des organisations non gouvernementales. UN وجرى التشديد في هذا الصدد على أن ذلك النهج يتطلّب قدرا كبيرا من المشاركة والتعاون من جانب كل الجهات الفاعلة المشاركة، بما فيها القطاعات ذات الصلة من المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Il importe au plus haut point que les partis politiques et les secteurs concernés de la société ne ménagent aucun effort pour parvenir à un consensus sur la réforme constitutionnelle. UN ويجري حث اﻷحزاب السياسية والقطاعات المعنية من المجتمع على أن تبذل قصاراها للتوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن تعديل الدستور.
    6. Prie la Directrice générale de poursuivre le plaidoyer en faveur des activités de gouvernements et d'autres acteurs concernés de la société civile et de les appuyer dans la réalisation des objectifs de la fin de la décennie, dans le cadre des programmes d'action nationaux et sous-nationaux; UN 6 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تواصل دعوتها ودعمها للجهود التي تبذلها الحكومات والأطراف الأخرى المختصة في المجتمع المدني لتحقيق أهداف نهاية العقد، في إطار برامج العمل الوطنية ودون الوطنية؛
    71. Les États parties devraient faire en sorte que les stratégies de réduction de la demande prévoient la formation de tous les secteurs concernés de la société. UN 71- وينبغي للدول الأطراف أن تكفل اشتمال استراتيجيات خفض الطلب على تدريب جميع قطاعات المجتمع المعنية على مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    La sécurisation des infrastructures nationales d'information est une responsabilité que les gouvernements doivent assumer au niveau national, en coordination avec des acteurs concernés de la société civile. UN فضمان أمن الهياكل الأساسية الوطنية للمعلومات مسؤولية على الحكومات أن تتحملها على الصعيد المحلي، بالتنسيق مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة في المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد