c) La préparation de la contribution de l'ensemble du système des Nations Unies concernant l'économie verte dans le cadre des activités préparatoires en vue de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable; | UN | إعداد مساهمة منظومة الأمم المتحدة بشأن الاقتصاد الأخضر في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة؛ |
Plan du rapport du groupe de gestion des questions concernant l'économie verte sur l'appui à la transition vers une économie verte | UN | موجز تقرير فريق إدارة القضايا بشأن الاقتصاد الأخضر ودعمه للانتقال إلى الاقتصاد الأخضر |
Aider les États Membres et les organes intergouvernementaux à reconnaître rapidement les problèmes nouveaux ou en voie d’apparition concernant l’économie mondiale. | UN | ومساعدة الدول اﻷعضاء والهيئــات الحكوميــة الدوليــة في معرفة المسائل الجديدة والناشئة في مجال الاقتصاد العالمي في وقت مبكر. |
Activités futures d'ONU-Habitat concernant l'économie urbaine et les mécanismes de financement pour la rénovation des villes, le logement et les services de base nécessaires aux citadins pauvres | UN | الأنشطة المستقبلية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في مجال الاقتصاد الحضري والآليات المالية للارتقاء بالمناطق الحضرية وتوفير الإسكان والخدمات الأساسية للفقراء في المناطق الحضرية |
La conférence, à laquelle ont participé des experts américains dans les domaines généraux de l'économie, du commerce international et du financement des investissements, a traité de questions urgentes concernant l'économie russe. | UN | وتصدى المؤتمر للقضايا الملحة المتعلقة بالاقتصاد الروسي وذلك بتقديم خبراء أمريكيين في الميادين العامة للاقتصاد والتجارة الدولية وتمويل الاستثمار. |
C. Groupe de gestion des questions concernant l'économie verte | UN | جيم - فريق إدارة المسائل المعني بالاقتصاد الأخضر |
Ils ont en outre affirmé que, compte tenu de l'impact croissant des pays en développement sur l'économie mondiale, le moment était venu d'élargir leur participation aux processus de prise de décisions concernant l'économie mondiale. | UN | وأكدوا كذلك أنه لما كان للبلدان النامية تأثير متزايد على الاقتصاد العالمي، فإن الوقت قد حان لتوسيع نطاق اشتراكها في عمليات اتخاذ القرار فيما يتعلق بالاقتصاد العالمي. |
ii) Augmentation du nombre de pays membres progressant dans la réalisation des indicateurs concernant l'économie du savoir arrêtés au niveau international | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تبدي تقدما في تنفيذ المؤشرات المتفق عليها دوليا بشأن الاقتصاد القائم على المعرفة |
Il y a lieu d'espérer que des décisions cruciales concernant l'économie seront prises une fois que le Gouvernement d'unité et de réconciliation nationales aura été mis en place. | UN | ويؤمل أن تتخذ قرارات حاسمة بشأن الاقتصاد بعد تشكيل حكومة الوحدة الوطنية وتحقيق المصالحة. |
ii) Augmentation du nombre de pays membres qui obtiennent de meilleurs résultats au regard des indicateurs concernant l'économie du savoir arrêtés au niveau international | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تبدي تقدما في تنفيذ المؤشرات المتفق عليها دوليا بشأن الاقتصاد القائم على المعرفة |
Il avait également l'intention de consulter le Coordonnateur spécial de l'ONU dans le territoire occupé, avec lequel il s'entretiendrait aussi de son programme de travail actuel et futur concernant l'économie palestinienne. | UN | وقال إن اﻷمانة تنوي، على نحو مماثل، مناقشته مع منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷرض المحتلة، فضلا عن برنامج عملها الحالي والمقبل بشأن الاقتصاد الفلسطيني. |
Il avait également l'intention de consulter le Coordonnateur spécial de l'ONU dans le territoire occupé, avec lequel il s'entretiendrait aussi de son programme de travail actuel et futur concernant l'économie palestinienne. | UN | وقال إن اﻷمانة تنوي، على نحو مماثل، مناقشته مع منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷرض المحتلة، فضلا عن برنامج عملها الحالي والمقبل بشأن الاقتصاد الفلسطيني. |
En effet, les initiatives et stratégies concernant l'économie verte influencent de manières diverses les différents groupes sociaux, qui peuvent gagner mais aussi perdre au change. | UN | فالمبادرات المتخذة والاستراتيجيات المعتمدة في مجال الاقتصاد الأخضر تؤثر تأثيراً مختلفاً في الفئات الاجتماعية، ويمكن أن تنتج رابحين وخاسرين معاً. |
Conseils et assistance techniques aux pays de l'Amérique latine et des Caraïbes concernant l'économie et les échanges et l'éthique et l'environnement | UN | تقديم التوجيه والمساعدة الفنيين للبلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في مجال الاقتصاد والتجارة والأخلاقيات والبيئة |
Activités futures d'ONU-Habitat concernant l'économie urbaine et les mécanismes de financement pour la rénovation des villes, le logement et les services de base nécessaires aux citadins pauvres | UN | الأنشطة المستقبلية لموئل الأمم المتحدة في مجال الاقتصاد الحضري والآليات المالية للارتقاء بالمناطق الحضرية وتوفير الإسكان والخدمات الأساسية للفقراء في المناطق الحضرية |
Activités futures d'ONU-Habitat concernant l'économie urbaine et les mécanismes de financement pour la rénovation des villes, le logement et les services de base nécessaires aux citadins pauvres | UN | الأنشطة المستقبلية لموئل الأمم المتحدة في مجال الاقتصاد الحضري والآليات المالية للارتقاء بالمناطق الحضرية وتوفير الإسكان والخدمات الأساسية للفقراء في المناطق الحضرية |
Activités futures d'ONU-Habitat concernant l'économie urbaine et les mécanismes de financement pour la rénovation des villes, le logement et les services de base nécessaires aux citadins pauvres | UN | الأنشطة المستقبلية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في مجال الاقتصاد الحضري والآليات المالية للارتقاء بالمناطق الحضرية وتوفير الإسكان والخدمات الأساسية للفقراء في المناطق الحضرية |
Il entretenait des contacts avec des universités, ainsi qu'avec des fondations et des instituts de recherche locaux et régionaux, afin d'échanger des informations, des connaissances et des expériences concernant l'économie de la création aux niveaux local, régional et national. | UN | وهي تتعاون تعاوناً وثيقاً مع الجامعات ومعاهد ومؤسسات البحوث المحلية والإقليمية بغية تبادل المعلومات والمعارف والخبرات المتعلقة بالاقتصاد الإبداعي على المستويات المحلي والإقليمي والوطني. |
Le 28 septembre 2012, une conférence téléphonique s'est tenue entre des membres du groupe de gestion des questions au cours de laquelle ces derniers ont examiné des mesures concernant l'économie verte qui pourraient être prises en réponse aux paragraphes susmentionnés du document final. | UN | وفي 28 أيلول/سبتمبر 2012 عقد اجتماع هاتفي بين أعضاء فريق إدارة القضايا ناقشوا فيه الإجراءات الممكنة المتعلقة بالاقتصاد الأخضر استجابةً لتلك الفقرات من الوثيقة الختامية. |
Ils ont convenu du maintien du groupe de gestion des questions concernant l'économie verte, en réponse au paragraphe 66 du document final et au cadre du Secrétaire général sur le suivi de Rio+20. | UN | ووافقوا على أن يواصل فريق إدارة القضايا المعني بالاقتصاد الأخضر عمله، استجابةً للفقرة 66 من الوثيقة الختامية وإطار عمل الأمين العام بشأن متابعة مؤتمر ريو+20. |
Conformément à la résolution A/50/58 H de l'Assemblée générale et au programme de travail de la CNUCED pour 1996—1997, le secrétariat a intensifié ses travaux concernant l'économie palestinienne. | UN | عملاً بأحكــام قــرار الجمعية العامة A/50/58 حاء وبرنامج عمل اﻷونكتاد لعامي ٦٩٩١-٧٩٩١، كثفت اﻷمانة عملها فيما يتعلق بالاقتصاد الفلسطيني. |
Réformer le système financier international: la communauté internationale doit prendre des mesures énergiques pour faire en sorte que les pays africains soient représentés comme il convient dans les grandes instances où sont prises les décisions concernant l’économie mondiale. | UN | إصلاح الهيكل المالي الدولي : يحتاج المجتمع الدولي إلى اتخاذ تدابير استباقية لضمان تمثيل البلدان الأفريقية تمثيلا كافياً في المنظمات الدولية التي تُتخذ فيها القرارات التي تؤثر على الاقتصاد العالمي. |
En 2008, la réunion d'information technique a porté sur des questions concernant l'économie globale de l'exploitation minière, y compris l'état des marchés mondiaux des métaux et les perspectives sur ces marchés. | UN | وفي عام 2008، شملت الإحاطات التقنية المسائل المتصلة باقتصاد التعدين العالمي، بما في ذلك استعراض وضع الأسواق العالمية للفلزات وآفاقها. |