Le chapitre II porte sur les liens entre la gestion durable des forêts et la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international concernant l'élimination de la pauvreté, la santé, l'environnement durable, les modèles de consommation et de production et l'énergie. | UN | ويبحث الجزء الثاني الروابط القائمة بين الإدارة المستدامة للغابات وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، المتعلقة بالقضاء على الفقر والصحة والاستدامة البيئية وأنماط الاستهلاك والإنتاج والطاقة. |
Il lui a été expliqué qu'entre autres aspects, la poursuite des objectifs du Millénaire pour le développement concernant l'élimination de la pauvreté et de la faim était interdépendante avec celle des objectifs qui visent la promotion de l'égalité entre les sexes et l'émancipation des femmes. | UN | وتم توضيح عدة قضايا من بينها أن هناك ترابطا بين الهدفين من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالقضاء على الفقر والجوع، وبتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، يقتضي تحقيقهما معا. |
Ce point est essentiel pour traiter des questions concernant l'élimination de la pauvreté et la croissance économique dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ويعد ذلك أمراً رئيسياً لمعالجة المسائل المتعلقة بالقضاء على الفقر وتحقيق التقدم الاقتصادي في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
La section du plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme, 1996-2001, qui est consacrée aux femmes et à la pauvreté, devrait être liée aux efforts ainsi faits pour intégrer une démarche égalitaire dans les politiques et programmes concernant l'élimination de la pauvreté. | UN | وينبغي ربط الفرع المتعلق بالمرأة والفقر، في الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة ١٩٩٦-٢٠٠١، بهذه الجهود الرامية الى إدماج منظور نوع الجنس كعنصر رئيسي في السياسات والبرامج المنفذة في مجال القضاء على الفقر. |
Les programmes de microcrédit ayant contribué à ce que des personnes échappent à la pauvreté, le Centre offre régulièrement des activités de formation concernant l'élimination de la pauvreté. | UN | 52 - وحيث أن برامج القروض الصغيرة تسهم على نحو ناجح في انتشال السكان من هوّة الفقر، يراعى أن الأنشطة التدريبية المتصلة بالقضاء على الفقر كانت تقدم بانتظام من جانب المركز. |
III. Considérations de politique générale concernant l'élimination de la pauvreté | UN | ثالثا - الاعتبارات السياسية الرئيسية المتعلقة بالقضاء على الفقر |
V. Initiatives concernant l'élimination de la pauvreté | UN | خامسا - المبادرات المتعلقة بالقضاء على الفقر |
Nous espérons sincèrement que lorsque l'ONU procédera à l'examen et l'évaluation d'ensemble des résultats du Sommet en l'an 2000, un bon nombre de ces objectifs, en particulier ceux concernant l'élimination de la pauvreté, auront été atteints. | UN | ويحدونا اﻷمل الخالص في أن يكون العديد من هذه اﻷهداف، وبخاصة المتعلقة بالقضاء على الفقر قد تحقق عندما تقوم اﻷمم المتحدة بإجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
13. Il a été convenu que la traite des femmes était un problème de développement qui se rapportait à tous les objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier ceux concernant l'élimination de la pauvreté, l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. | UN | 13 - وسلم المشاركون بأن الاتجار بالأشخاص يشكل قضية إنمائية تؤثر في كافة الأهداف الإنمائية للألفية، ولاسيما تلك المتعلقة بالقضاء على الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
13. Il a été convenu que la traite des femmes était un problème de développement qui se rapportait à tous les objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier ceux concernant l'élimination de la pauvreté, l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. | UN | 13 - وسلم المشاركون بأن الاتجار بالأشخاص يشكل قضية إنمائية تؤثر في كافة الأهداف الإنمائية للألفية، ولاسيما تلك المتعلقة بالقضاء على الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
13. Il a été convenu que la traite des femmes était un problème de développement qui se rapportait à tous les objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier ceux concernant l'élimination de la pauvreté, l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. | UN | 13 - وسلم المشاركون بأن الاتجار بالأشخاص يشكل قضية إنمائية تؤثر في جميع الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الأهداف المتعلقة بالقضاء على الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
9. Souligne qu'outre les engagements et recommandations concernant l'élimination de la pauvreté énoncés dans le Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social Rapport du Sommet mondial pour le développement social, Copenhague, 6-12 mars 1995 (A/CONF.166/9), chap. I, résolution 1, annexe II. | UN | ٩ - تُؤكد أنه، بالاضافة إلى الالتزامات والتوصيات المتعلقة بالقضاء على الفقر الواردة في برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية)٣٥ـ )٣٥( تقـرير مؤتمـر القمـة العالمـي للتنميـة الاجتماعيـة، كوبنهاغن، ٦-١٢ آذار/مـارس ١٩٩٥ )A/CONF.166/9(، الفصل اﻷول، القرار ١، المرفق الثاني. |
Le rapport du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable met en évidence des points favorables à la réalisation de ces objectifs politiques, notamment des propositions concernant l'élimination de la pauvreté, l'autonomisation des femmes, la croissance économique au profit de tous, l'environnement et le changement climatique. | UN | لقد حدد تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة القضايا التي ستؤدي إلى تحقيق تلك الأهداف السياسية، وخاصة الأهداف المقترحة المتصلة بالقضاء على الفقر وتمكين المرأة والنمو الاقتصادي الشامل والبيئة و تغير المناخ. |
3. Estime que l'accès à la microfinance et au microcrédit peut faciliter la réalisation des objectifs des grandes conférences et réunions au sommet organisées par l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire, et plus particulièrement les objectifs concernant l'élimination de la pauvreté, l'égalité des sexes et l'émancipation des femmes ; | UN | 3 - تسلم بأن إمكانية الحصول على الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر بوسعها أن تسهم في تحقيق أهداف وغايات المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك الأهداف والغايات الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، ولا سيما الأهداف المتصلة بالقضاء على الفقر والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ |
L'Organisation doit être en mesure de s'attaquer efficacement aux défis définis dans la Déclaration du Millénaire concernant l'élimination de la pauvreté et le développement durable. | UN | وينبغي للمنظمة أن تكون قادرة على التصدي بفعالية لتحديات الاعلان بشأن الألفية فيما يتعلق بالقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
En Algérie, le Gouvernement a organisé les < < Journées d'information sur l'élimination de la pauvreté > > au cours desquelles ont été organisées des tables rondes et des émissions radiotélévisées sur des questions concernant l'élimination de la pauvreté. | UN | وفي الجزائر، نظمت الحكومة " أياما إعلامية عن القضاء على الفقر " ، حيث جرت مناقشات للأفرقة وبثت برامج إذاعية وتلفزيونية حول مسائل تتعلق بالقضاء على الفقر. |