ويكيبيديا

    "concernant l'abolition de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن إلغاء
        
    • المتعلق بإلغاء
        
    • فيما يتعلق بإلغاء
        
    • المتعلقة بإلغاء
        
    • والمتعلق بإلغاء
        
    • تتعلق بإلغاء
        
    Il ne manquera pas de soumettre au Gouvernement la suggestion du Comité concernant l'abolition de la peine capitale. UN وأكد أنه سيطرح اقتراح اللجنة بشأن إلغاء عقوبة الإعدام على الحكومة.
    :: Protocole no 6 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales concernant l'abolition de la peine de mort; UN :: البروتوكول رقم 6 الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية بشأن إلغاء عقوبة الإعدام؛
    En outre, en mettant en œuvre sa politique d'abolition progressive de la peine capitale, le Kazakhstan soutient la position internationale concernant l'abolition de la peine de mort. UN كما أن كازاخستان، بتطبيقها لسياسة الإلغاء التدريجي لعقوبة الإعدام، تساند الموقف الدولي المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام.
    Protocole no 6 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales concernant l'abolition de la peine de mort UN البروتوكول رقم 6 للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام
    Deuxième protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, concernant l'abolition de la peine de mort; UN :: البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فيما يتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام
    Ils considéraient cette dernière comme une plateforme propice à l'examen des bonnes pratiques et à l'échange de données d'expérience concernant l'abolition de la peine de mort et l'application d'un moratoire sur les exécutions. UN واعتبروها مفيدة لمناقشة الممارسات الجيدة وتبادل الخبرات المتعلقة بإلغاء عقوبة الإعدام ولاعتماد وقف تنفيذ عمليات الإعدام.
    En septembre 2003, l'Arménie a ratifié le Protocole no 6 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales concernant l'abolition de la peine de mort. UN وفي أيلول/سبتمبر من العام ذاته، صدّقت أرمينيا على البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام.
    50. La France a formulé trois recommandations concernant l'abolition de la peine de mort, le renforcement de la protection des femmes et des enfants par une modification de la loi relative au viol dans le mariage et le respect des droits des travailleurs migrants. UN 50- وقدمت فرنسا ثلاث توصيات تتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام، وبتعزيز حماية المرأة والطفل من خلال تعديل القانون المتعلق بالاغتصاب الزوجي، وباحترام حقوق العمال المهاجرين.
    En 1998, le Brésil a ratifié le Protocole à la Convention interaméricaine des droits de l'homme concernant l'abolition de la peine de mort. UN وفي عام 1998، صدقت البرازيل على بروتوكول اتفاقية البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن إلغاء عقوبة الإعدام.
    Protocole no 6 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, concernant l'abolition de la peine de mort. UN 7 - البروتوكول رقم 6 الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية بشأن إلغاء عقوبة الإعدام
    La délégation a déclaré qu'il n'y avait aucun consensus international concernant l'abolition de la peine de mort. UN ١٦٤- وقال الوفد إنه لا يوجد توافق آراء دولي بشأن إلغاء عقوبة الإعدام.
    Le Protocole no 6, du 28 avril 1983, concernant l'abolition de la peine de mort; UN البروتوكول رقم 6، 28 نيسان/أبريل 1983، بشأن إلغاء عقوبة الإعدام؛
    Le Protocole no 6, du 28 avril 1983, concernant l'abolition de la peine de mort; UN البروتوكول رقم 6، 28 نيسان/أبريل 1983، بشأن إلغاء عقوبة الإعدام
    En 2003, l'Arménie avait ratifié le Protocole no 6 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales concernant l'abolition de la peine de mort et elle avait signé le Protocole no 13 se rapportant à cette même convention. UN وفي عام 2003، صدقت أرمينيا على البروتوكول رقم 6 بشأن إلغاء عقوبة الإعدام وعلى اتفاقية مجلس أوروبا لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ووقعت على البروتوكول رقم 13.
    L'Union européenne se félicite de la décision prise récemment par la République de Chypre de ratifier le Protocole No 6 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme, concernant l'abolition de la peine de mort. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالقرار الذي اتخذته مؤخرا جمهورية قبرص بالتصديق على البروتوكول رقم 6 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام.
    Le Portugal est également partie au deuxième Protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant l'abolition de la peine de mort, ainsi qu'aux deux Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN والبرتغال طرف أيضاً في البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام، وهي طرف أيضاً في البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل.
    7. Protocole no 6 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, concernant l'abolition de la peine de mort UN 7- البروتوكول رقم 6 لاتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام
    L'Arménie, en 2003, a ratifié le Protocole n° 6 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales concernant l'abolition de la peine de mort, et elle a signé le Protocole n° 13 relatif à cette même convention. UN وفي 2003، صدقت أرمينيا على البروتوكول رقم 6 المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام الملحق باتفاقية مجلس أوروبا لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ووقعت على البروتوكول رقم 13.
    Protocole no 6 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales concernant l'abolition de la peine de mort; UN البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام في أوقات السلم.
    En outre, l'Allemagne a ratifié le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques ainsi que le Protocole No 6 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales concernant l'abolition de la peine de mort. UN وباﻹضافة إلى ذلك، صادقت ألمانيا على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك البروتوكول رقم ٦ الملحق بالاتفاقية اﻷوروبية المعنية بحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية فيما يتعلق بإلغاء عقوبة اﻹعدام.
    Elle a regretté que la Thaïlande ait rejeté les recommandations concernant l'abolition de la peine de mort, bien qu'il soit fait mention dans le deuxième Plan national d'action pour les droits de l'homme d'un débat parlementaire sur les crimes passibles de la peine capitale et du remplacement de la peine de mort par la réclusion à perpétuité. UN وأسف لرفض تايلند التوصيات المتعلقة بإلغاء عقوبة الإعدام، رغم الحديث في خطة العمل الوطنية الثانية لحقوق الإنسان عن النقاش الدائر في البرلمان عن الجرائم التي يعاقب عليها القانون بالإعدام واستبدال الحكم بالسجن المؤبد بعقوبة الإعدام.
    Enfin, concernant l'abolition de la peine capitale, le Programme relatif à l'État de droit a encouragé le Gouvernement à envisager la ratification du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, conformément aux recommandations issues de l'Examen périodique universel. UN وأخيراً، شجع برنامج سيادة القانون الحكومة على النظر في إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام، تمشياً وتوصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    En août 1999, le Président a soumis au Parlement des projets de loi concernant l'abolition de la peine capitale et la ratification du Protocole no 6. UN وفي آب/أغسطس 1999، قدم رئيس الجمهورية إلى البرلمان مشروعات قوانين تتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام والتصديق على البروتوكول رقم 6.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد