ويكيبيديا

    "concernant l'administration de la justice" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بإقامة العدل
        
    • مجال إقامة العدل
        
    • بشأن إقامة العدل
        
    • فيما يتعلق بإقامة العدل
        
    • عن إقامة العدل
        
    • المتعلقة بقضاء
        
    • شؤون قضاء
        
    • لادارة شؤون العدالة
        
    • ﻹدارة قضاء
        
    • في إدارة العدل
        
    Au cours de l'examen de ces rapports, il a répertorié un large éventail de questions concernant l'administration de la justice. UN ولدى النظر في هذه التقارير، حددت اللجنة مجموعة واسعة من القضايا المتعلقة بإقامة العدل.
    Elle a recommandé que les cas de viol et d'autres formes de violence sexuelle fassent l'objet d'enquêtes appropriées et que leurs auteurs soient traduits devant la justice conformément aux normes internationales concernant l'administration de la justice. UN وأوصت النمسا بأن تحقق بوروندي في حالات الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي على النحو الواجب وأن تحاكم المسؤولين عن تلك الأفعال وفقاً للمعايير الدولية المتعلقة بإقامة العدل.
    C. Les réformes concernant l'administration de la justice 31 77 14 UN جيم- الإصلاحات في مجال إقامة العدل 31-77 15
    :: Conseils et appui technique concernant l'administration de la justice et le droit à un procès équitable fournis aux magistrats et au Ministère de la justice UN :: تقديم المشورة والدعم التقني للسلطة القضائية ووزارة العدل بشأن إقامة العدل والمحاكمة العادلة
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné les rapports du Secrétaire général ci-après concernant l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies : UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقارير الأمين العام التالية فيما يتعلق بإقامة العدل:
    40. Comme l'année précédente, la Sous-Commission a constitué un groupe de travail de session sur l'administration de la justice et la question de l'indemnisation à propos du point 10 de l'ordre du jour concernant l'administration de la justice et les droits de l'homme des détenus. UN ٠٤ - وكما حدث في العام السابق أنشأت اللجنة الفرعية فريقاً عاملاً للدورة عن إقامة العدل ومسألة التعويض في إطار البند ٠١ من جدول اﻷعمال بشأن إقامة العدل وتأمين حقوق اﻹنسان للمحتجزين.
    C'est la raison pour laquelle la délégation cubaine aurait préféré que les points de l'ordre du jour concernant l'administration de la justice et la réforme de la gestion des ressources humaines soient examinés ensemble pendant la partie principale de l'actuelle session de l'Assemblée. UN ولهذا السبب، فإن وفده كان يفضل لو أن البنود المتعلقة بإقامة العدل وإصلاح إدارة الموارد البشرية نوقشت معا خلال الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة الحالية.
    Elle a de nouveau exprimé le point de vue selon lequel les documents concernant l'administration de la justice devraient être renvoyés devant le Groupe de travail sans être examinés par la SousCommission. UN وأعربت عن رأيها مرة أخرى بشأن ضرورة إحالة بعض الوثائق المتعلقة بإقامة العدل إلى الفريق العامل وعدم النظر فيها من قبل اللجنة الفرعية.
    Les recommandations du Groupe de travail concernant l'administration de la justice présentent un intérêt tout particulier pour le Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban. UN وتكتسي توصيات الفريق العامل المتعلقة بإقامة العدل أهمية خاصة بالنسبة إلى اللجنة التحضيرية في أعمالها التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي.
    a On a procédé, dans le présent chapitre, à un ajustement technique pour tenir compte des effets qu'ont eu sur l'exercice biennal les décisions prises par l'Assemblée générale concernant l'administration de la justice. UN (أ) معدلة تعديلا فنيا لأغراض العرض فقط في هذه الوثيقة لمراعاة الأثر الممتد على فترة السنتين الناشئ عن إجراءات الجمعية العامة المتعلقة بإقامة العدل.
    b On a procédé, dans le présent rapport, à un ajustement technique pour tenir compte des effets qu'ont eus sur l'exercice biennal les décisions prises par l'Assemblée générale concernant l'administration de la justice. UN (ب) معدلة تعديلا فنيا لأغراض العرض فقط في هذا التقرير لتبيان أثر قرارات الجمعية العامة المتعلقة بإقامة العدل خلال فترة السنتين.
    28F.20 Comme indiqué au paragraphe 28F.10 ci-dessus, les décisions de l'Assemblée générale concernant l'administration de la justice seront prises en compte dans le calcul du crédit budgétaire lors de l'adoption du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009, et les descriptifs de programme affectés par ces décisions seront modifiés en conséquence. UN 28 واو-20 وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 28 واو- 10 أعلاه، ستُدمج مقررات الجمعية العامة المتعلقة بإقامة العدل في الاعتماد المرصد في الميزانية حين اعتماد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، وسيُعدل بناء على ذلك السرد البرنامجي المتأثر بهذه المقررات. باء - برنامج العمل
    Selon lui, la ventilation des données concernant l'administration de la justice était essentielle; par exemple, elle pouvait contribuer à montrer l'existence de profils raciaux même si des travaux plus approfondis devaient être menés sur la question. UN وأشار إلى أن تفصيل البيانات في مجال إقامة العدل مسألة أساسية؛ فعلى سبيل المثال، يمكن أن يساعد ذلك في الكشف عن وجود أنماط عنصرية تستلزم العمل المتخصص.
    b) Services consultatifs concernant l'administration de la justice UN )ب( الخدمات الاستشارية في مجال إقامة العدل
    a On a procédé, dans le présent chapitre, à un ajustement technique pour tenir compte des effets qu'ont eu sur l'exercice biennal les décisions prises par l'Assemblée générale concernant l'administration de la justice. UN (أ) عدلت لأسباب تقنية لأغراض العرض فقط في هذه الوثيقة لبيان الأثر المترتب، في فترة السنتين، على الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة بشأن إقامة العدل.
    38. Les États devraient fournir des renseignements concernant l'administration de la justice, notamment des informations précises (chiffrées) sur la criminalité et des informations sur le profil des criminels et celui de leurs victimes ainsi que sur les peines prononcées et exécutées. UN 38- وينبغي أن تقدم الدول معلومات عن إقامة العدل. وينبغي أن تشمل هذه المعلومات معلومات دقيقة عن عدد الجرائم، بما في ذلك معلومات تصف ملامح مرتكبي الجرائم وضحاياها والأحكام الصادرة والمنفذة.
    Il demeure toutefois profondément préoccupé par les incompatibilités majeures entre la législation nationale concernant l'administration de la justice pour mineurs et les principes et dispositions de la Convention. UN إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق العميق إزاء الاختلافات الرئيسية بين التشريعات المحلية المتعلقة بقضاء الأحداث ومبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    Cet engagement répond aux règles minima des Nations Unies concernant l'administration de la justice pour mineurs. UN ويتفق ذلك مع قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لإدارة شؤون قضاء الأحداث.
    Nations Unies concernant l'administration de la justice pénale 49 UN صوغ القواعد الدنيـا لﻷمــم المتحدة لادارة شؤون العدالة الجنائية
    L'Association a aussi participé à l'élaboration du projet d'ensemble de règles minima des Nations Unies concernant l'administration de la justice pour les mineurs. UN وشاركت الرابطة أيضا في صياغة مشروع القواعد النموذجية الدنيا ﻹدارة قضاء اﻷحداث.
    b) Par le fait que les normes internationales concernant l'administration de la justice ne sont pas pleinement respectées, par l'absence de garanties d'une procédure régulière et l'absence de respect des garanties juridiques internationalement reconnues, notamment à l'égard des personnes appartenant à des minorités religieuses; UN " (ب) التقصير في الامتثال الكلي للمعايير الدولية في إدارة العدل وانعدام ضمانات المحاكمة حسب الأصول القانونية واحترام الضمانات القانونية المعترف بها دولياً وذلك، في جملة أمور، فيما يتصل بالأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد