ويكيبيديا

    "concernant l'exercice biennal" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن فترة السنتين
        
    • المتعلقة بفترة السنتين
        
    • بشأن فترة السنتين
        
    • المتصلة بفترة السنتين
        
    • لعن فترة السنتين
        
    Les principales constatations qui se dégagent des rapports d'audit interne concernant l'exercice biennal sont les suivantes : UN النتائج الرئيسية الواردة في تقارير المراجعة الداخلية للحسابات عن فترة السنتين هي ما يلي:
    Le rapport concernant l'exercice biennal 1994-1995 sera soumis en 1996, le présent rapport ne concerne que 1994. UN وسوف يقدم التقرير عن فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ في عام ١٩٩٦؛ ويتناول هذا التقرير سنة ١٩٩٤ فقط.
    Tout engagement de dépense concernant l'exercice biennal en question et non encore liquidé est alors annulé ou, s'il reste valable, considéré comme imputable sur les crédits de l'exercice en cours. UN وتلغى عندئذ جميع الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بفترة السنتين المذكورة، أو يحمل الالتزام، إذا ظل صحيحا على اعتمادات الفترة المالية الجارية.
    On trouvera en annexe des précisions sur l'état d'avancement de l'application des recommandations concernant l'exercice biennal 2008-2009. UN ويرد بيان حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بفترة السنتين 2008-2009 في المرفق.
    L'intervenant demande que l'on tienne compte de ces facteurs dans les considérations soulignées par le Secrétariat concernant l'exercice biennal 2014-2015. UN وذكر أن وفده طلب إدراج تلك العناصر في الاعتبارات التي أوجزتها الأمانة العامة بشأن فترة السنتين 2014-2015.
    9. Engage le Conseil d'administration de l'Institut à finir rapidement de mettre en œuvre les recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant l'exercice biennal 2002-2003; UN " 9 - تحث مجلس أمناء المعهد على أن يسرع بالانتهاء من تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن فترة السنتين 2002-2003؛
    i) Les prévisions révisées pour 2010-2011 ont été établies avec prudence. Elles sont fondées exclusivement sur des renseignements disponibles concernant l'exercice biennal en cours, sans préjuger des orientations ou décisions que pourraient adopter le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale. UN ' 1` التقديرات المستكملة للفترة 2010-2011 محسوبة بتحفظ وتستند إلى المعلومات المتصلة بفترة السنتين الحالية فقط، وليس القصد منها تقديم أي مزاعم فيما يتعلق بالاتجاهات أو القرارات التي قد يتخذها مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    Je certifie que les états financiers I, II, II et IV de l'Université des Nations Unies - joints en annexe - concernant l'exercice biennal 1998-1999 terminé le 31 décembre 1999 sont corrects. UN أشهد بصحة البيانات المالية عن فترة السنتين 1998-1999 في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 المرفقة المرقمة من الأول إلى الرابع والخاصة بجامعة الأمم المتحدة.
    24. Le Comité des commissaires aux comptes a constaté que les états financiers de la Fondation et d'Habitat II concernant l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1995 n'avaient pas été établis de façon totalement conforme aux normes comptables. UN ٢٤ - ولاحظ المجلس أن البيانات المالية للمؤسسة والموئل الثاني عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ لم تعد على نحو يتفق تماما مع أحكام معايير المحاسبة.
    L'on trouvera ci-après un résumé des mesures adoptées jusqu'à présent par la Directrice exécutive à propos des observations formulées et des questions soulevées par le Comité des commissaires aux comptes dans ses recommandations concernant l'exercice biennal 1994-1995. Français UN ويرد في الجدول أدناه سرد للخطوات التي اتخذتها المديرة التنفيذية حتى اﻵن لمعالجة الشواغل والقضايا التي طرحها مجلس مراجعي الحسابات في توصياته عن فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    4. Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note du rapport de la Directrice exécutive concernant les mesures adoptées ou prévues pour appliquer les recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport concernant l'exercice biennal 1994-1995, telles qu'elles figurent dans le document A/51/5/Add.7. UN ٤ - قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يأخذ علما بالتقرير المقدم من المديرة التنفيذية بشأن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ على نحو ما وردت في الوثيقة A/51/5/Add.7. Arabic Page
    Conformément à la résolution 47/211 dans laquelle l'Assemblée générale a invité le Comité à établir un rapport sur les carences relevées dans la gestion et sur les cas de fraude, le Comité présente un bref résumé de ses principales constatations et conclusions concernant l'exercice biennal, qui fait apparaître plusieurs thèmes communs. UN 4 - وأضاف أنه طبقا لقرار الجمعية العامة 47/211، الذي دعا المجلس لتقديم تقرير بشأن القصور الإداري والاحتيال في استخدام الموارد، فإن المجلس يقدم موجزا مختصرا للنتائج والاستنتاجات الرئيسية التي خلص إليها عن فترة السنتين. وهناك العديد من المواضيع المشتركة في تلك النتائج.
    Le Conseil d'administration a adopté la décision 2012/6 : Rapports du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant l'exercice biennal 2008-2009. X. Rapport au Conseil économique et social UN 105 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2012/6: تقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن حالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين 2008-2009.
    État d'avancement de la mise en œuvre des recommandations concernant l'exercice biennal clos le 31 décembre 2007 UN حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007
    Pour ce qui est du paragraphe 55 d) du rapport du Secrétaire général, les demandes concernant l'exercice biennal 2008-2009 devraient être examinées dans le contexte du projet de budget-programme. UN أما في ما يتعلق بالفقرة 55 د، فتشير اللجنة إلى أنه ينبغي النظر في الطلبات المتعلقة بفترة السنتين 2008-2009 في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة.
    a) Poursuivre les efforts faits pour obtenir des rapports d'audit concernant l'exercice biennal 1998-1999. UN (أ) مواصلة الجهود المبذولة لاستصدار تقارير لمراجعة الحسابات المتعلقة بفترة السنتين 1998-1999.
    L'Administration a précisé qu'elle procéderait à un contrôle de toutes les attestations de vérification concernant l'exercice biennal clos le 31 décembre 1997 afin de s'assurer que seules les attestations délivrées par des vérificateurs publics ou de l'État seraient reconnues comme valables. UN وذكرت اﻹدارة أنها ستقوم بفحص لجيمع شهادات مراجعة الحسابات المتعلقة بفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ للتأكد من أن الشهادات المقدمة من مراجعي حسابات عموميين أو حكوميين هي وحدها التي قُبِلت كشهادات صحيحة.
    9. Engage le Conseil d'administration de l'Institut à finir rapidement d'appliquer les recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant l'exercice biennal 2002-2003; UN 9 - تحث مجلس أمناء المعهد على أن يسرع بالانتهاء من تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن فترة السنتين 2002-2003()؛
    Dans sa résolution 60/213, l'Assemblée a engagé le Conseil d'administration de l'Institut à finir rapidement d'appliquer les recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant l'exercice biennal 2002-2003. UN 8 - وفي القرار 60/213 حثت الجمعية العامة مجلس أمناء المعهد على القيام بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات المقدمة بشأن فترة السنتين 2002-2003.
    6. Engage le Conseil d'administration à finir rapidement d'appliquer les recommandations formulées par le Comité des Commissaires aux comptes concernant l'exercice biennal 2002-2003; UN " 6 - تحث مجلس أمناء المعهد على أن يسرع بالانتهاء من تنفيذ ما تبقى من توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن فترة السنتين 2002-2003؛
    i) Rapport du Comité des commissaires aux comptes sur l'application de ses recommandations concernant l'exercice biennal 2008-2009 (résolutions 52/212 B et 63/246 A); UN ' 1` تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن تنفيذ توصياته المتصلة بفترة السنتين 2008-2009 (القراران 52/212 باء و 63/246 ألف)؛
    Le rapport ci-après fait le point de l'application des 82 recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes à l'issue de son audit concernant l'exercice biennal clos le 31 décembre 2007. UN ويقدم هذا التقرير استكمالا بيانات حديثة عن لحالة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات وعددها 82 توصية، التي صدرت عن مجلس مراجعي الحسابات لعن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد