La politique concernant l'objectif 5 devrait reposer sur les meilleures et dernières données disponibles. | UN | وينبغي أن تستند السياسة العامة المتعلقة بالهدف 5 إلى أحدث وأفضل البيانات المتاحة. |
Les modèles de présentation de rapports PRAIS concernant l'objectif stratégique 4 seront donc structurés en conséquence. | UN | لذا ستنظم نماذج الإبلاغ المتعلقة بالهدف الاستراتيجي 4 في إطار نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ وفقاً لصيغة الإبلاغ. |
En Croatie et en Uruguay, les universitaires et la société civile ont participé à des consultations menées pour élaborer des cibles et indicateurs nationaux concernant l'objectif 3. | UN | وفي أوروغواي وكرواتيا، شاركت الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني في مشاورات لوضع غايات ومؤشرات وطنية للهدف 3. |
Le Koweït a fait des progrès considérables concernant l'objectif 2. | UN | وبالنسبة للهدف الإنمائي الثاني، أحرزت دولة الكويت إنجازات رائعة. |
Des projets de décision du Comité concernant l'objectif opérationnel 1 pour examen par la Conférence des Parties | UN | مشاريع مقررات للجنة بشأن الهدف التنفيذي الأول كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف |
concernant l'objectif 1, à savoir l'élimination de l'extrême pauvreté et de la fin, un objectif vital, il n'y a eu aucun changement. | UN | وفيما يتعلق بالهدف 1، القضاء على الفقر المدقع والجوع، وهو بالغ الأهمية للبقاء، لم يحدث تغير. |
i) Établir et mettre définitivement au point des lignes directrices détaillées en matière de présentation de rapports concernant l'objectif stratégique 4; | UN | وضع واستكمال المبادئ التوجيهية المفصلة للإبلاغ عن الهدف الاستراتيجي 4؛ |
concernant l'objectif 7, l'organisation a permis à quelque 5,7 millions de personnes d'avoir accès à l'eau potable chaque année. | UN | وفي ما يتعلق بالهدف 7، فقد يسرت المنظمة لحوالي 5.7 ملايين شخص سنوياً أسباب الوصول إلى مياه الشرب المأمونة. |
Conclusions préliminaires concernant l'objectif et les peuples | UN | النتائج الأولية المتعلقة بالهدف الأول وبالشعوب الأصلية والقبلية |
Le tableau 8 offre un aperçu des ressources nécessaires concernant l'objectif opérationnel 1. | UN | ويقدم الجدول 8 لمحة عامة عن الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالهدف التنفيذي 1. |
Aperçu des ressources nécessaires concernant l'objectif opérationnel 1 | UN | لمحة عامة عن الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالهدف التنفيذي 1 |
Le tableau 9 donne un aperçu des ressources nécessaires concernant l'objectif opérationnel 2. | UN | ويقدم الجدول 9 لمحة عامة عن الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالهدف التنفيذي 2. |
concernant l'objectif no 3, elle a facilité l'éducation de 1 565 filles dans les établissements d'enseignement secondaire et formé 11 018 femmes. | UN | وبالنسبة للهدف 3، قامت المنظمة بالترويج لتعليم 565 1 فتاة في المدارس الثانوية وتدريب 018 11 امرأة. |
concernant l'objectif no 4, l'organisation a fourni des produits alimentaires et un traitement pédiatrique néonatal à 8 476 enfants souffrant de malnutrition. | UN | وبالنسبة للهدف 4، قدمت المنظمة التغذية والعلاج إلى 476 8 طفلا من الأطفال حديثي الولادة الذين يعانون من سوء التغذية. |
concernant l'objectif no 7, elle a assuré à 300 familles l'accès à l'eau potable. | UN | وبالنسبة للهدف 7، وفرت المنظمة إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة لنحو 300 أسرة. |
Des projets de décision du Comité concernant l'objectif opérationnel 2, pour examen par la Conférence des Parties | UN | مشاريع مقررات للجنة بشأن الهدف التنفيذي الثاني كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف |
Des projets de décision du Comité concernant l'objectif opérationnel 3 pour examen par la Conférence des Parties | UN | مشاريع مقررات للجنة بشأن الهدف التنفيذي الثالث كي ينظر فياه مؤتمر الأطراف |
concernant l'objectif 2, l'Organisation a plaidé en faveur du droit des filles à l'éducation, en motivant les mères pour qu'elles soutiennent l'éducation de leurs enfants et y participent. | UN | وفيما يتعلق بالهدف 2، نادت بحق الفتيات في التعليم، وحفز الأمهات على دعم تعليم أطفالهن والمشاركة فيه. |
Selon le rapport du Groupe de réflexion sur le retard pris dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement concernant l'objectif 8, les médicaments essentiels restent inabordables et insuffisamment accessibles aux pauvres. | UN | فوفقا لتقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية عن الهدف 8، لا تزال أسعار الأدوية الأساسية باهظة ولا يمكن للفقراء الحصول على كميات كافية منها. |
Un nouveau consensus se fait jour au sein de la communauté internationale, non seulement en faveur de la non-prolifération nucléaire, mais aussi concernant l'objectif final d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | يبدو أن توافقا جديدا في الآراء يتشكل الآن في المجتمع الدولي، ليس صوب عدم الانتشار النووي فحسب، بل وفي ما يتعلق بالهدف النهائي المتمثل في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
Rapport de synthèse sur les meilleures pratiques et les enseignements tirés concernant l'objectif et les thèmes de la Conférence des Nations Unies | UN | تقرير تجميعي عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة بشأن هدف مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة ومواضيعه |
Cette disposition est complétée par d'autres dispositions importantes concernant l'objectif de 0,7 % du produit national brut pour l'aide publique au développement, ainsi que pour un nouvel appel à des mesures de réduction de la dette. | UN | وتقترن هذه المبادرة أيضا بأحكام مهمة تؤيد هدف تخصيص ٠,٧ في المائة من الناتج القومي الاجمالي للمساعدة الانمائية الرسمية، وبدعم جديد لجهود تخفيف المديونية. |
ICCD/CRIC(8)/5/Add.1 et Add.2, Indicateur de résultats consolidés concernant l'objectif 3 (CONS-O-3) et métadonnées | UN | مؤشر الأداء الموحد المتعلق بالهدف 7، والبيانات الوصفية ومؤشرات التأثير للهدف الاستراتيجي 4. |
Critères de choix des indicateurs de résultats définis au titre de la Convention et des indicateurs d'impact concernant l'objectif stratégique 4. | UN | هي معايير تطبّق في سياق اتفاقية مكافحة التصحر لاختيار مؤشرات الأداء ومؤشرات التأثير الخاصة بالهدف الاستراتيجي 4. |
c) concernant l'objectif de 2015, du fait que le contexte économique international des cinq prochaines années serait sans doute moins favorable que celui des dix précédentes, il faudrait plus d'ambition et d'imagination, de la part aussi bien des pays développés que des pays en développement, pour accélérer les progrès dans la période à venir; | UN | (ج) ومن حيث التاريخ المحدد وهو عام 2015، ولأن السياق الاقتصادي الدولي على مدى الخمس سنوات القادمة من المحتمل أن يكون أقل ملاءمة مما كان عليه خلال السنوات العشر الماضية، هناك حاجة إلى المزيد من الطموح والجهود الخلاقة سواء من جانب البلدان المتقدمة أو من جانب البلدان النامية، إذا ما أريد تسريع وتيرة النمو خلال هذه الفترة؛ |
Elle a salué la diversité des comités nationaux, notamment concernant l'objectif des 75 % de contribution, mais affirmé qu'ils avaient tous à cœur d'aider les enfants du monde. | UN | وأقرت بتنوع فرادى اللجان الوطنية، ولا سيما في ما يتعلق ببلوغ نسبة الـ 75 في المائة المتوخاة لمعدل الاشتراك، بيد أنها أكدت أن الجميع يتشاطرون الالتزام تجاه أطفال العالم. |
Il a félicité la Tanzanie pour le prix qu'elle avait reçu concernant l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'éducation. | UN | وهنأت موزامبيق تنزانيا على الجائزة التي حصلت عليها فيما يتعلق بالهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتعليم. |