Permettezmoi de préciser d'emblée que nous reconnaissons pleinement à toutes les délégations le droit de faire des observations et des propositions concernant l'ordre du jour. | UN | وأود أن أوضِّح في البداية أننا نعترف تماماً بحق كل وفد في الإدلاء بملاحظات وتقديم مقترحات بشأن جدول الأعمال. |
Avant l'adoption de l'ordre du jour, les représentants de la Chine et de l'Australie font des déclarations concernant l'ordre du jour provisoire. | UN | قبل إقرار جدول الأعمال، أدلى ببيانين ممثلا الصين وأستراليا بشأن جدول الأعمال المؤقت. |
Avant l'adoption de l'ordre du jour, les représentants de la Chine, du Qatar et des États-Unis font des déclarations concernant l'ordre du jour provisoire. | UN | قبل إقرار جدول الأعمال، أدلى ببيانات ممثلو كل من الصين وقطر والولايات المتحدة بشأن جدول الأعمال المؤقت. |
Document de travail du Président concernant l'ordre du jour du Somet mondial pour le développement social. | UN | ورقة عمل الرئيس بشأن جدول أعمال مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
Ici prend fin mon rapport sur l'état des consultations concernant l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. Je voudrais ajouter quelques mots à titre personnel. | UN | وبهذا ينتهي تقريري عن المشاورات المتعلقة بجدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، وأود أن أضيف بضع كلمات. |
160. À sa 617e séance, le 27 février, le Sous-Comité a fait siennes les recommandations du Groupe de travail plénier concernant l'ordre du jour provisoire de sa quarante-deuxième session, telle qu'elles figuraient dans le rapport du Groupe de travail plénier (voir annexe II du présent rapport). | UN | 160- وفي الجلسة 617، المعقودة في 27 شباط/فبراير، أقرّت اللجنة الفرعية توصيات الفريق العامل الجامع بشأن مشروع جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والأربعين، بصيغته الواردة في تقرير الفريق العامل الجامع (انظر المرفق الثاني بهذا التقرير). |
La délégation de l'orateur espère donc que l'on sortira de l'impasse concernant l'ordre du jour en reflétant cette position dans le programme de travail. | UN | وقال إن وفد بلاده يأمل الخروج من المأزق فيما يتعلق بجدول الأعمال بإدراج هذا الموقف في برنامج العمل. |
Au fil du débat, les déclarations concernant l'ordre du jour se sont souvent mêlées à des déclarations sur l'organisation des travaux et le projet de programme de travail contenu dans le document A/HRC/AC.1/2/CRP.1. | UN | وأثناء النقاش، كثيرا ما ترابطت البيانات المدلى بها بشأن جدول الأعمال مع البيانات المدلى بها بشأن تنظيم الأعمال ومشروع برنامج العمل الوارد في الوثيقة A/HRC/AC.1/2/CRP.1. |
20. Le Président appelle l'attention sur la note du Directeur général contenant des suggestions concernant l'ordre du jour provisoire et les dates de la trente-neuvième session (IDB.38/CRP.3). | UN | 20- الرئيس: استرعى الانتباهَ إلى المذكّرة التي تقدّم بها المدير العام والتي تشتمل على اقتراحات بشأن جدول الأعمال المؤقت وموعد انعقاد الدورة التاسعة والثلاثين (IDB.38/CRP.3). |
52. Le Président appelle l'attention sur une note du Directeur général concernant l'ordre du jour provisoire et la date de la quarante-deuxième session du Conseil, qui figure dans le document de séance IDB.41/CRP.4. | UN | 52- الرئيس: استرعى الانتباه إلى مذكرة من المدير العام بشأن جدول الأعمال المؤقَّت لدورة المجلس الثانية والأربعين، كما ترِد في ورقة غرفة الاجتماعات IDB.41/CRP.4. |
4. Notant que certaines Parties avaient exprimé des préoccupations concernant l'ordre du jour provisoire, le Président a informé les représentants qu'il avait tenu des consultations sur cette question mais qu'il n'avait pas été possible de parvenir à un consensus sur l'ordre du jour tel que proposé. | UN | 4- وبعد ملاحظة أن أطرافاً أعربت عن قلقها بشأن جدول الأعمال المؤقت، أبلغ رئيس المؤتمر/الاجتماع المندوبين بأنه قد أجرى مشاورات بشأن هذه المسألة ولكن لم يتسن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جدول الأعمال بصيغته المقترحة. |
39. Au titre du point 15, le Conseil était saisi d'une note du Directeur général concernant l'ordre du jour provisoire et la date de la trente-quatrième session (IDB.33/CRP.5). | UN | 39- عُرضت على المجلس، في إطار البند 15، مذكّرة من المدير العام بشأن جدول الأعمال المؤقّت للدورة الرابعة والثلاثين وموعد انعقادها (IDB.33/CRP.5). |
h) Proposition du Mouvement des pays non alignés concernant l'ordre du jour (A/AC.268/2003/CRP.8 et Corr.1, devenus A/AC.268/2003/WP.4). | UN | (ح) اقتراح مقدم من حركة بلدان عدم الانحياز بشأن جدول الأعمال (A/AC.268/2003/CRP.8 و Corr.1، ورفع مستواها لتصبح A/AC.268/2003/WP.4). |
h) Proposition du Mouvement des pays non alignés concernant l'ordre du jour (A/AC.268/2003/CRP.8 et Corr.1, devenus A/AC.268/2003/WP.4). | UN | (ح) اقتراح مقدم من حركة عدم الانحياز بشأن جدول الأعمال (A/AC.268/2003/CRP.8 و CRP.8/Corr.1، وقد رفع مستواهما لتصبحا A/AC.268/2003/WP.4). |
Lors de cette première session, le Comité préparatoire a pris des décisions importantes concernant l'ordre du jour provisoire et le Règlement intérieur provisoire de la Conférence mondiale, l'accréditation des organisations non gouvernementales non dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et la participation de représentants des populations autochtones. | UN | 5 - وقامت اللجنة التحضيرية، خلال دورتها الأولى، باتخاذ قرارات هامة بشأن جدول الأعمال المؤقت ومشروع النظام الداخلي للمؤتمر العالمي، وباعتماد المنظمات غير الحكومية التي لا تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبشأن مشاركة ممثلي السكان الأصليين. |
38. Il n'est pas obligatoire de prendre une décision à la session en cours concernant l'ordre du jour provisoire de la session de la Conférence générale, mais le Conseil souhaitera peut-être avoir une idée des points devant y figurer afin de permettre aux États Membres de mieux préparer la prochaine session du Conseil du développement industriel, qui devrait se dérouler du 19 au 22 juin 2001. | UN | 38- وقالت إنه لا يلزم اتخاذ أي قرار في الدورة الحالية بشأن جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر العام, ولكن لعل المجلس يشير إلى البنود التي يمكن إدراجها، وذلك لمساعدة الدول الأعضاء على التخطيط لدورة مجلس التنمية الصناعية المقبلة التي حجزت لانعقادها المواعيد من 19 إلى 22 حزيران/يونيه 2001. |
Au cours des cinq dernières années, des questions essentielles ont été soulevées concernant l'ordre du jour, les méthodes de travail et la périodicité des séances de la Conférence. | UN | وخلال السنوات الخمس الماضية، طُرحت أسئلة جوهرية بشأن جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح وأساليب عمله وتواتر اجتماعاته. |
Le premier président pour 1997, l'ambassadeur Sun, en a tiré une proposition concernant l'ordre du jour de la présente session, qui nous a également paru être très intéressante, aussi avions—nous l'espoir que la Conférence l'accepterait. | UN | تطورت إلى اقتراح من جانب أول رئيس لنا في هذا العام، وهو السفير سون بشأن جدول أعمال المؤتمر مثل بالنسبة لنا اقتراحاً هاماً جداً، ويحدونا اﻷمل في إمكان التوصل إلى اتفاق على أساس ذلك الاقتراح. |
Je voudrais également rappeler que le Mouvement des pays non alignés a présenté ses idées préliminaires concernant l'ordre du jour de la Commission. | UN | وأود أيضا أن أذكر بأن حركة عدم الانحياز قد طرحت أفكارها الأولية بشأن جدول أعمال الهيئة. |
La plupart des travaux de fond concernant l'ordre du jour, les thèmes et les objectifs de la Conférence mondiale doivent être achevés avant le début de la Conférence ellemême en 2001. | UN | إذ يجب قبل الانعقاد الفعلي للمؤتمر في عام 2001 الانتهاء من معظم الأعمال الأساسية المتعلقة بجدول أعمال المؤتمر العالمي وبقضايا وأهداف المؤتمر. |
Abordant la partie finale de la session annuelle de la Conférence, il est dans l'ordre des choses que le Président ait à traiter les problèmes concernant l'ordre du jour et le programme de travail de sa prochaine session. | UN | وبحكم طبيعة اﻷمور يتحتم على الرئيس في الجزء اﻷخير من الدورة السنوية لمؤتمر نزع السلاح معالجة المشاكل المتعلقة بجدول أعمال وبرنامج عمل الدورة القادمة لمؤتمر نزع السلاح. |
194. À sa 636e séance, le 3 mars, le Sous-Comité a fait siennes les recommandations du Groupe de travail plénier concernant l'ordre du jour provisoire de sa quarante-troisième session, telle qu'elles figuraient dans le rapport du Groupe de travail plénier (voir annexe I du présent rapport). | UN | 194- وأقرّت اللجنة الفرعية في جلستها 636، المعقودة في 3 آذار/مارس، توصيات الفريق العامل الجامع بشأن مشروع جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والأربعين، بصيغتها الواردة في تقرير الفريق العامل الجامع (انظر المرفق الأول لهذا التقرير). |
La délégation de l'orateur espère donc que l'on sortira de l'impasse concernant l'ordre du jour en reflétant cette position dans le programme de travail. | UN | وقال إن وفد بلاده يأمل الخروج من المأزق فيما يتعلق بجدول الأعمال بإدراج هذا الموقف في برنامج العمل. |