ويكيبيديا

    "concernant l'utilisation des ressources" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن استخدام الموارد
        
    • المتعلقة باستخدام الموارد
        
    • عن استخدام الموارد
        
    • تتعلق باستخدام الموارد
        
    • بشأن استخدام موارد
        
    • فيما يتعلق باستخدام موارد
        
    • المتعلقة بتخصيص الموارد
        
    Existe-t-il des dispositions concernant l'utilisation des ressources en eau? UN هل توجد ثمة أي أحكام بشأن استخدام الموارد المائية؟
    Existe-t-il des dispositions concernant l'utilisation des ressources en eau? UN هل هناك أي أحكام بشأن استخدام الموارد المائية؟
    Aussi est-il essentiel d'établir un plan de mesures d'urgence concernant l'utilisation des ressources disponibles. UN ولذلك يعتبر التخطيط للحالات الطارئة بشأن استخدام الموارد المتاحة عاملا حاسما.
    La souveraineté alimentaire devrait jouer un rôle essentiel dans la prise de décisions concernant l'utilisation des ressources et les politiques commerciales. UN 79 - وينبغي اعتماد السيادة الغذائية بوصفها المفهوم الأساسي لصنع القرارات المتعلقة باستخدام الموارد والسياسات التجارية.
    Le sous-programme conjugue les connaissances spécialisées du PNUE en matière de sciences, d'élaboration de politiques, de législations, d'économie et de financement des technologies viables avec de multiples partenariats et réseaux constitués de parties prenantes publiques et privées intervenant dans la prise de décisions concernant l'utilisation des ressources, l'élaboration des produits et le choix des consommateurs à tous les niveaux. UN يضم البرنامج الفرعي خبرة اليونيب في ميدان العلم والسياسة والقانون والاقتصاد وتمويل التكنولوجيا المستدامة إلى شراكات مكثفة وشبكات تضم أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص المؤثرين في اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام الموارد وتطوير المنتجات وخيار المستهلكين على جميع المستويات.
    Par exemple, les acheteurs exigeaient des informations concernant l'utilisation des ressources. UN فالمشترون، على سبيل المثال، يطلبون معلومات عن استخدام الموارد.
    La Commission économique pour l'Europe est actuellement la seule qui traite spécifiquement des forêts et du bois, mais les autres commissions ont des programmes concernant l'utilisation des ressources naturelles, la gouvernance, les sources d'énergie renouvelables et le développement durable dans le contexte des établissements humains - des domaines qui sont tous pertinents pour les forêts. UN وفي حين أن اللجنة الاقتصادية لأوروبا هي الوحيدة التي تتناول حاليا، على وجه التحديد، موضوع الغابات والأخشاب، فإن لدى غيرها برامج تتعلق باستخدام الموارد الطبيعية والإدارة الرشيدة والطاقة المتجددة والتنمية المستدامة في سياق المستوطنات البشرية - وكلها مجالات ذات صلة بالغابات.
    Il n'existe pas d'autres dispositions concernant l'utilisation des ressources en eau souterraine. UN ولا ترد فيها أي أحكام بشأن استخدام موارد المياه الجوفية غير تلك الوارد وصفها أعلاه.
    La souveraineté alimentaire et énergétique doit jouer un rôle essentiel dans la prise des décisions concernant l'utilisation des ressources. UN وتشكل السيادة على الأغذية والوقود المفهوم الرئيسي في اتخاذ القرارات بشأن استخدام الموارد.
    5. Existe-t-il des dispositions concernant l'utilisation des ressources en eau? UN 5 - هل توجد ثمة أي أحكام بشأن استخدام الموارد المائية؟
    Ils mettront au point, en collaboration avec des partenaires, un cadre commun de mesure, de suivi et d'évaluation des besoins qui contribuera à l'amélioration des données factuelles servant de fondement à la prise de décisions concernant l'utilisation des ressources. UN وبالتعاون مع الشركاء، سيساعد وضع إطار مشترك لتقييم الاحتياجات ورصدها وتقديرها على اتخاذ القرارات بشأن استخدام الموارد استنادا إلى نهج أفضل مدعوم بالأدلة.
    Ils mettront au point, en collaboration avec des partenaires, un cadre commun de mesure, de suivi et d'évaluation des besoins qui contribuera à l'amélioration des données factuelles servant de fondement à la prise de décisions concernant l'utilisation des ressources. UN وبالتعاون مع الشركاء، سيساعد وضع إطار مشترك لتقييم الاحتياجات ورصدها وتقديرها على اتخاذ القرارات بشأن استخدام الموارد استنادا إلى نهج أفضل مدعوم بالأدلة.
    Au cours de l'exercice biennal 20042005, ces initiatives seront examinées afin d'en tirer les enseignements, et encore améliorées pour aider les responsables dans la prise de décisions concernant l'utilisation des ressources dans les missions de maintien de la paix et au Siège. UN وخلال فترة السنتين 2004-2005، ستُستعرض هذه المبادرات لاستخلاص الدروس ومواصلة تعزيز عملية اتخاذ القرار الإداري بشأن استخدام الموارد في بعثات حفظ السلام والمقر.
    Une information plus fiable concernant l'utilisation des ressources et l'étendue des passifs sera utilisée pour améliorer la gestion dans tous les domaines, y compris les immobilisations corporelles, la gestion des stocks, les états de paie et autres prestations des employés. UN وستُستخدم المعلومات المعززة المتاحة بشأن استخدام الموارد ومدى الالتزامات من أجل تحسين إدارة جميع المجالات، بما في ذلك الممتلكات والمنشآت والمعدات؛ والمخزون؛ وكشوف المرتبات وغيرها من استحقاقات الموظفين.
    4. Les règles et règlements communautaires concernant l'utilisation des ressources, joints aux travaux de recherche et de vulgarisation entrepris par les pouvoirs publics en réponse à la demande, favorisent une allocation plus efficace des ressources aux agriculteurs, à condition qu'un échange permanent de connaissances et d'informations permette d'y voir plus clair quant aux activités qui peuvent être sources de revenus. UN 4- وتشترك القواعد والأنظمة المجتمعية المتعلقة باستخدام الموارد وأنشطة البحث والإرشاد المدفوعة بالطلب التي تقوم بها الوكالات الحكومية في زيادة فعالية تخصيص الموارد للمزارعين، شريطة أن يؤدي تقاسم المعارف والمعلومات الجارية إلى توضيح الفرص المتاحة لتوليد الدخل.
    Les priorités concernant l'utilisation des ressources du budget en cours sont définies dans le rapport du Secrétaire général sur la réforme de la gestion des ressources humaines (A/55/253 et Corr.1). UN وتمت الإشارة أيضا إلى الأولويات المتعلقة باستخدام الموارد في الميزانية الحالية في تقرير الأمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية (A/55/253 و Corr.1).
    Le Fonds d'affectation spéciale de l'ONU pour les activités de désarmement à l'échelle mondiale et régionale est l'un des nombreux fonds généraux d'affectation spéciale de l'Organisation créés conformément aux procédures de l'ONU concernant l'utilisation des ressources extrabudgétaires. UN 11 - صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لأنشطة نزع السلاح على الصعيدين العالمي والمحلي هو أحد " صناديق الأمم المتحدة الاستئمانية العامة " الكثيرة المنشأة وفقا لإجراءات الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الموارد الخارجة عن الميزانية.
    5. La responsabilisation concernant l'utilisation des ressources humaines repose sur l'évaluation non seulement du degré de réalisation des objectifs, mais encore des compétences administratives dont l'intéressé a fait preuve pour parvenir aux résultats obtenus, au UN المعيار 5 " تستند المساءلة عن استخدام الموارد البشرية إلى تقييم لا درجة تحقيق النتائج المتوقعة فحسب، بل أيضاً تقييم الكفاءات الإدارية المتجلية في تحقيق هذه النتائج، مقيسةً مثلاً من خلال آلية التغذية العكسية 360 درجة (المتعددة المقيِّمين) "
    5. La responsabilisation concernant l'utilisation des ressources humaines repose sur l'évaluation non seulement du degré de réalisation des objectifs, mais encore des compétences administratives dont l'intéressé a fait preuve pour parvenir aux résultats obtenus, au moyen UN 5- تستند المساءلة عن استخدام الموارد البشرية إلى تقييم لا درجة تحقيق النتائج المتوقعة فحسب، بل أيضاً تقييم الكفاءات الإدارية المتجلية في تحقيق هذه النتائج، مقيسةً مثلاً من خلال آلية التغذية العكسية 360 درجة (المتعددة المقيِّمين)
    La Convention demande aux Parties contractantes d'< < adopter des mesures concernant l'utilisation des ressources biologiques pour éviter ou atténuer les effets défavorables sur la diversité biologique > > . UN 258 - وتطلب اتفاقية التنوع البيولوجي من الأطراف المتعاقدة " اتخاذ تدابير تتعلق باستخدام الموارد الطبيعية بغية تفادي الآثار المعاكسة على التنوع البيولوجي أو التقليل منها إلى أدنى حد ممكن " (173).
    ii) D'abandonner sa politique de destruction, entre autres la démolition d'habitations et l'arrachage d'arbres, ainsi que l'application de mesures discriminatoires concernant l'utilisation des ressources en eau; UN ' ٢ ' أن تمتنع عن تدمير الممتلكات، من قبيل هدم المساكن واقتلاع اﻷشجار، وكذلك عن تنفيذ تدابير تمييزية بشأن استخدام موارد المياه؛
    En Israël, les activités de recherche-développement technique concernant l'utilisation des ressources en eau ont donné d'excellents résultats. UN ففي بلده سجلت أنشطة البحوث والتطوير التكنولوجية فيما يتعلق باستخدام موارد المياه نجاحا كبيرا.
    Les décisions concernant l'utilisation des ressources ne doivent pas être prises à huis clos, mais publiquement et ouvertement, en tenant dûment compte des demandes de la société civile. UN ولا يمكن اتخاذ القرارات المتعلقة بتخصيص الموارد خلف أبواب موصدة بل على نحو علني وصريح مع إيلاء الاهتمام الواجب لطلبات المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد