413. Se fondant sur ses constatations concernant la demande présentée par la société Konstruktor, le Comité recommande le versement d'une indemnité totale de US$ 498 397. | UN | ٣١٤- يوصي الفريق، استناداً إلى النتائج التي خلص إليها بشأن المطالبة المقدمة من شركة Konstruktor، بدفع تعويض إجمالي قدره ٧٩٣ ٨٩٤ دولاراً. |
359. Se fondant sur ses constatations concernant la demande présentée par la société Geosonda, le Comité recommande d'accorder une indemnité totale de US$ 7 291 786. | UN | ٩٥٣ - يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي خلص إليها بشأن المطالبة المقدمة من شركة Geosonda، بدفع تعويض إجمالي قدره ٦٨٧ ١٩٢ ٧ دولارا. |
383. Se fondant sur ses constatations concernant la demande présentée par la société Geoinženjering, le Comité recommande d'accorder une indemnité totale de US$ 1 842 693. | UN | ٣٨٣ - يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي خلص إليها بشأن المطالبة المقدمة من شركة Geoinženjering، بدفع تعويض إجمالي قدره ٣٩٦ ٢٤٨ ١ دولارا. |
Par l'additif 1, daté du 4 août, le Président du Comité a transmis la recommandation du Comité concernant la demande présentée par l'Albanie. | UN | وفي الاضافة ١، المؤرخة ٤ آب/أغسطس، أحال رئيس اللجنة توصية اللجنة بشأن الطلب المقدم من ألبانيا. |
Également à sa vingt-deuxième session, la Commission a fini d'examiner et a adopté les < < Recommandations de la Commission des limites du plateau continental concernant la demande présentée par la Nouvelle-Zélande le 19 avril 2006 > > . | UN | 7 - وفي دورتها الثانية والعشرين أيضا، استكملت اللجنة نظرها في " توصيات لجنة حدود الجرف القاري بشأن الطلب المقدم من نيوزيلندا في 19 نيسان/أبريل 2006 " واعتمدتها. |
Ensuite, la Commission a examiné et adopté les < < Recommandations de la Commission des limites du plateau continental concernant la demande présentée par la France relative à la Guyane française et à la Nouvelle-Calédonie > > . | UN | ثم نظرت اللجنة واعتمدت " توصيات لجنة حدود الجرف القاري في ما يتعلق بالطلب المقدم من فرنسا بشأن غيانا الفرنسية وكاليدونيا الجديدة " . |
PRÉSENTÉE PAR LE CIVIL ENGINEERING INSTITUTE 402. Se fondant sur ses constatations concernant la demande présentée par Civil Engineering, le Comité recommande d'accorder une indemnité totale de US$ 90 219. | UN | ٢٠٤ - يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي خلص إليها بشأن المطالبة المقدمة من معهد الهندسة المدنية، بدفع تعويض إجمالي قدره ٩١٢ ٠٩ دولارا. |
413. Se fondant sur ses constatations concernant la demande présentée par la société Konstruktor, le Comité recommande le versement d'une indemnité totale de US$ 498 397. | UN | ٣١٤ - يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي خلص إليها بشأن المطالبة المقدمة من شركة Konstruktor، بدفع تعويض إجمالي قدره ٧٩٣ ٨٩٤ دولارا. |
427. Se fondant sur ses constatations concernant la demande présentée par le requérant, le Comité recommande de verser à la Banque de Turquie une indemnité de US$ 12 431 018. | UN | ٧٢٤ - يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي خلص إليها بشأن المطالبة المقدمة من مصرف تركيا، بدفع تعويض قدره ٨١٠ ١٣٤ ٢١ دولارا إلى مصرف تركيا. |
435. Se fondant sur ses constatations concernant la demande présentée par le requérant, le Comité recommande de verser une indemnité de US$ 186 616 à la société Isola. | UN | ٥٣٤ - يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي خلص إليها بشأن المطالبة المقدمة من شركة Isola، بدفع تعويض قدره ٦١٦ ٦٨١ دولارا إلى شركة Isola. |
359. Se fondant sur ses constatations concernant la demande présentée par la société Geosonda, le Comité recommande d'accorder une indemnité totale de US$ 7 291 786. | UN | ٩٥٣- يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي خلص إليها بشأن المطالبة المقدمة من شركة Geosonda، بدفع تعويض إجمالي قدره ٦٨٧ ١٩٢ ٧ دولارا. |
383. Se fondant sur ses constatations concernant la demande présentée par la société Geoinženjering, le Comité recommande d'accorder une indemnité totale de US$ 1 842 693. | UN | ٣٨٣- يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي خلص إليها بشأن المطالبة المقدمة من شركة Geoinženjering، بدفع تعويض إجمالي قدره ٣٩٦ ٢٤٨ ١ دولارا. |
402. Se fondant sur ses constatations concernant la demande présentée par Civil Engineering, le Comité recommande d'accorder une indemnité totale de US$ 90 219. | UN | ٢٠٤- يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي خلص إليها بشأن المطالبة المقدمة من معهد الهندسة المدنية، بدفع تعويض إجمالي قدره ٩١٢ ٠٩ دولاراً. |
427. Se fondant sur ses constatations concernant la demande présentée par le requérant, le Comité recommande de verser à la Banque de Turquie une indemnité de US$ 12 431 018. | UN | ٧٢٤- يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي خلص إليها بشأن المطالبة المقدمة من مصرف تركيا، بدفع تعويض قدره ٨١٠ ١٣٤ ٢١ دولارا إلى مصرف تركيا. |
435. Se fondant sur ses constatations concernant la demande présentée par le requérant, le Comité recommande de verser une indemnité de US$ 186 616 à la société Isola. | UN | ٥٣٤- يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي خلص إليها بشأن المطالبة المقدمة من شركة Isola، بدفع تعويض قدره ٦١٦ ٦٨١ دولارا إلى شركة Isola. |
Après un examen approfondi des recommandations préparées par la Sous-Commission, la Commission a adopté par consensus, le 30 mars 2011, les < < Recommandations de la Commission des limites du plateau continental concernant la demande présentée le 5 décembre 2008 par le Suriname > > telle que modifiée. | UN | 20 - وبعد إنعام النظر في التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية، اعتمدت اللجنة بتوافق الآراء في 30 آذار/مارس 2011 " توصيات لجنة حدود الجرف القاري بشأن الطلب المقدم من سورينام في 5 كانون الأول/ديسمبر 2008 " مع التعديلات. |
Dans une note verbale datée du 24 juillet 2008, le Gouvernement brésilien avait demandé à la Commission des éclaircissements sur les < < Recommandations de la Commission des limites du plateau continental concernant la demande présentée par le Brésil le 17 mai 2004 > > . | UN | 83 - طلبت حكومة البرازيل في مذكرة شفوية مؤرخة 24 تموز/يوليه 2008 توضيحات من اللجنة بشأن " توصيات لجنة حدود الجرف القاري بشأن الطلب المقدم من البرازيل في 17 أيار/مايو 2004 " . |
La Commission a préparé une réponse à la demande d'éclaircissement adressée à la Commission par le Gouvernement brésilien sous le couvert d'une note verbale datée du 24 juillet 2008 au sujet des < < Recommandations de la Commission des limites du plateau continental concernant la demande présentée par le Brésil le 17 mai 2004 > > . | UN | 13 - وأعدت اللجنة أيضا ردا على طلب مقدم من حكومة البرازيل من خلال مذكرة شفوية مؤرخة 24 تموز/يوليه 2008، لالتماس توضيحات من اللجنة بشأن " توصيات لجنة حدود الجرف القاري بشأن الطلب المقدم من البرازيل في 17 أيار/مايو 2004 " . |
Après avoir examiné de manière approfondie les communications reçues des États et le projet de recommandations de la Sous-Commission créée pour examiner la demande du Japon, la Commission a adopté par consensus, le 19 avril 2012, des recommandations concernant la demande présentée par le Japon le 12 novembre 2008. | UN | 12 - بعد دراسة مستفيضة للرسائل ذات الصلة الواردة من الدول ولمشاريع التوصيات المقدمة من اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب المقدّم من اليابان، اعتمدت اللجنة بتوافق الآراء في 19 نيسان/أبريل 2012 " توصيات لجنة حدود الجرف القاري في ما يتعلق بالطلب المقدم من اليابان في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 " . |